Inteligentné zákony pre účtovníkov
Uvádzacia cena

Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia na trh 2007

Znenie účinné: od 01.02.2007 do 29.09.2012 Neplatné znenie pre dnes

Predpis bol zrušený predpisom 155/2010 Z. z.

48/2007 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.02.2007 do 29.09.2012
48
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
zo 17. januára 2007,
ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia na trh
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. nariaďuje:
§1 Predmet úpravy
(1)
Toto nariadenie vlády ustanovuje
a)
požiadavky na rody a druhy ovocných drevín, ktorých odrody podliehajú konaniu o registrácii odrody, množiteľský materiál ovocných drevín (ďalej len „množiteľský materiál“) a ovocné dreviny určené na výrobu ovocia (ďalej len „ovocné dreviny“),
b)
požiadavky na vlastnosti a kvalitu množiteľského materiálu a ovocných drevín,
c)
požiadavky na výrobu množiteľského materiálu a ovocných drevín,
d)
podmienky uvádzania množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh,
e)
náležitosti vedenia zoznamov odrôd vedených dodávateľom (ďalej len „zoznam odrôd“) množiteľského materiálu a ovocných drevín,
f)
podmienky dovozu množiteľského materiálu a ovocných drevín,
g)
podrobnosti o obaloch a označovaní obalov množiteľského materiálu a ovocných drevín,
h)
spôsob a rozsah výkonu kontroly množiteľského materiálu a ovocných drevín.
(2)
Toto nariadenie vlády sa nevzťahuje na množiteľský materiál a ovocné dreviny určené na vývoz do krajín, ktoré nie sú členskými štátmi Európskej únie (ďalej len „tretia krajina“) a ktoré sú riadne označené, dostatočne izolované podľa tohto nariadenia vlády a ich zdravotný stav spĺňa požiadavky podľa osobitných predpisov.1)
§2 Požiadavky na množiteľský materiál a ovocné dreviny
(1)
Požiadavky ustanovené týmto nariadením vlády na výrobu, spracúvanie a uvádzanie na trh musí spĺňať množiteľský materiál a ovocné dreviny rodov a druhov, ako aj ich hybridy uvedené v prílohe č. 1.
(2)
Podpníky a iné časti rastlín iných rodov alebo druhov ovocných drevín alebo ich hybridov musia spĺňať požiadavky ustanovené týmto nariadením vlády na výrobu, spracúvanie a uvádzanie na trh, len ak sa do nich navrúbľoval alebo sa má navrúbľovať biologický materiál ktoréhokoľvek rodu, druhu alebo hybridu ovocných drevín, ktorý je uvedený v prílohe č. 1.
§3 Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia vlády sa rozumie
a)
množiteľským materiálom osivo, časti rastlín a celé rastliny vrátane podpníkov, ktoré sú určené na množenie a výrobu ovocných drevín,
b)
ovocnou drevinou drevina, ktorá je určená na výsadbu alebo presádzanie po uvedení na trh,
c)
predzákladným množiteľským materiálom (SE) množiteľský materiál, ktorý
1.
bol vyrobený podľa všeobecne uznávaných metód na účely uchovania pravosti odrody vrátane príslušných vlastností jej pomologickej hodnoty s cieľom predchádzať chorobám,
2.
je určený na výrobu základného množiteľského materiálu,
3.
spĺňa požiadavky podľa § 4,
4.
uznal Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky (ďalej len „kontrolný ústav“),
d)
základným množiteľským materiálom (E) množiteľský materiál, ktorý
1.
bol vyrobený buď priamo, alebo počas známeho počtu generácií množenia vegetatívnym spôsobom z predzákladného materiálu v súlade so všeobecne uznávanými metódami,
2.
je určený na výrobu certifikovaného množiteľského materiálu,
3.
spĺňa požiadavky podľa § 4,
4.
uznal kontrolný ústav,
e)
certifikovaným množiteľským materiálom (C) množiteľský materiál, ktorý
1.
bol vyrobený buď priamo, alebo počas známeho počtu generácií množenia vegetatívnym spôsobom zo základného množiteľského materiálu podľa písmena d),
2.
spĺňa požiadavky podľa § 4,
3.
uznal kontrolný ústav,
f)
konformným množiteľským materiálom (CAC) množiteľský materiál a ovocné dreviny, ktoré spĺňajú minimálne podmienky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav podľa § 4 ods. 4,
g)
množiteľským materiálom bez výskytu vírusov (VF) množiteľský materiál, ktorý
1.
bol skúšaný na prítomnosť chorôb uvedených v prílohe č. 2 a bol uznaný za množiteľský materiál bez výskytu infekcie v súlade s medzinárodne uznanými vedeckými metódami,
2.
bol uznaný za množiteľský materiál bez výskytu symptómov akéhokoľvek vírusu alebo vírusu obdobného patogénu na základe úradnej kontroly počas vegetačného obdobia,
3.
sa množil podľa podmienok zabezpečujúcich neprítomnosť infekcie,
4.
sa považuje za materiál zbavený všetkých vírusov a vírusom obdobných patogénov, ktoré sú známe pre príslušný druh ovocných drevín a ktoré sa vyskytujú v Európskom spoločenstve (ďalej len „Spoločenstvo“),
5.
bol vyrobený vegetatívne v priamej línii v špecifickom počte generácií množenia z takého množiteľského materiálu, ktorý bol uznaný za množiteľský materiál bez výskytu symptómov akéhokoľvek vírusu alebo vírusu obdobného patogénu na základe kontroly počas vegetačného obdobia a ktorý sa vyrobil a množil podľa podmienok, ktoré zabezpečujú neprítomnosť infekcie,
h)
množiteľským materiálom skúšaným na výskyt vírusov (VT) množiteľský materiál, ktorý
1.
sa preskúšal v súlade s medzinárodne uznanými vedeckými metódami a označil za materiál bez výskytu symptómov akéhokoľvek vírusu alebo vírusu obdobného patogénu na základe kontroly v priebehu množiteľského cyklu,
2.
sa udržiaval za podmienok zabezpečujúcich neprítomnosť infekcie a ktorý sa považuje za materiál bez prítomnosti určitých nebezpečných vírusov a vírusom obdobných patogénov typických pre príslušný druh, vyskytujúcich sa v Spoločenstve a schopných znížiť úžitkovosť materiálu,
3.
bol vyrobený vegetatívne v priamej línii v presne stanovenom počte generácií z takého materiálu, ktorý bol označený za materiál bez výskytu symptómov akéhokoľvek vírusu alebo vírusu obdobného patogénu na základe kontroly v priebehu množiteľského cyklu a ktorý
4.
sa vyrobil a udržiaval za podmienok, ktoré zabezpečujú neprítomnosť infekcie, taktiež sa považuje za materiál testovaný na výskyt vírusu,
i)
uvádzaním na trh držba množiteľského materiálu a ovocných drevín, ich skladovanie, vystavovanie alebo ponuka na predaj, predaj alebo dodávanie inej osobe,
j)
dávkou určitý počet jednotiek homogénneho množiteľského materiálu jedného druhu ovocných drevín, ktorý je identifikovateľný svojím zložením a pôvodom,
k)
dodávateľom ten, kto množiteľský materiál a ovocné dreviny vyrába, skladuje, ošetruje alebo uvádza na trh a je zapísaný v evidencii dodávateľov, ktorý vedie kontrolný ústav,
l)
laboratóriom osoba vykonávajúca analýzu a náležitú diagnózu, ktorá umožňuje výrobcovi sledovať kvalitu výroby,
m)
uznávacím konaním odborné hodnotenie množiteľského materiálu a ovocných drevín a ich skúšanie kontrolným ústavom.
§4 Požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav množiteľského materiálu a ovocných drevín
(1)
Množiteľský materiál a ovocné dreviny v kategóriách a generáciách uvedených v § 3 písm. c) až f) musia spĺňať požiadavky ustanovené týmto nariadením vlády. Zoznam rodov a druhov ovocných drevín, ako aj ich hybridov je uvedený v prílohe č. 1.
(2)
Zoznam škodlivých organizmov a chorôb, ktoré ovplyvňujú kvalitu množiteľského materiálu a ovocných drevín, je uvedený v prílohe č. 2. Uplatňuje sa v prípade množiteľského materiálu vrátane podpníkov ovocných drevín získaných z nich, zo všetkých rodov a druhov uvedených v prílohe č. 1, ako aj pre podpníky iných rodov a druhov, ak sa použijú na vrúbľovanie.
(3)
Množiteľský materiál a ovocné dreviny musia spĺňať požiadavky na zdravotný stav podľa osobitného predpisu.1)
(4)
V kategórii konformný množiteľský materiál (CAC) musí množiteľský materiál a ovocné dreviny spĺňať tieto požiadavky:
a)
pri kontrole sa na nich nevyskytujú žiadne škodlivé organizmy a choroby, najmä tie, ktoré sú uvedené v prílohe č. 2, ktoré poškodzujú ich kvalitu alebo znižujú ich úžitkovosť, alebo ich akékoľvek príznaky alebo symptómy,
b)
sú bez poškodení alebo nedostatkov, ktoré zhoršujú ich kvalitu,
c)
sú dostatočne pravé z hľadiska rodu a druhu,
d)
sú odrodovo pravé a čisté, ak prináležia k určitej odrode, a musia mať označenie totožnosti.
(5)
Ak dôjde k výskytu viditeľných znakov alebo symptómov škodlivých organizmov a chorôb na porastoch určených na výrobu množiteľského materiálu a ovocných drevín, musia byť porasty okamžite ošetrené, alebo ak je to potrebné, odstránené.
(6)
Množiteľský materiál citrusov musí spĺňať tieto požiadavky:
a)
je vyrobený z pôvodného množiteľského materiálu, na ktorom kontrolou podľa § 7 ods. 1 nebol zistený výskyt žiadnych príznakov vírusom obdobných organizmov alebo chorôb uvedených v prílohe č. 2 a ktorý bol jednotlivo testovaný vhodnými metódami na odhaľovanie vírusov, vírusom obdobných organizmov alebo chorôb a bol bez ich výskytu,
b)
je preverovaný a dostatočne čistý od vírusov, vírusov obdobných organizmov alebo chorôb,
c)
bol v prípade vrúbľovania navrúbľovaný do podpníkov, ktoré nie sú náchylné na viroidy.
(7)
Predzákladný množiteľský materiál, základný množiteľský materiál a certifikovaný množiteľský materiál a ovocné dreviny musia spĺňať požiadavky ustanovené v odsekoch 4 a 6, ak nie sú ustanovené prísnejšie požiadavky.
§5 Požiadavky na výrobu množiteľského materiálu a ovocných drevín
(1)
Dodávateľ je povinný prijať všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie zhody s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády na všetkých stupňoch výroby a uvádzania množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh.
(2)
Na účely splnenia požiadaviek podľa odseku 1 dodávateľ alebo kontrolný ústav vykonáva kontroly so zameraním na
a)
identifikáciu a označenie kritických bodov vo výrobnom procese na báze použitej metódy výroby,
b)
sledovanie a previerku kritických bodov podľa písmena a) určenými metódami,
c)
odber vzorky na rozbor na účely kontroly dodržiavania požiadaviek podľa tohto nariadenia vlády,
d)
vedenie písomných záznamov podľa odseku 4.
(3)
Kritickými bodmi vo výrobnom procese podľa odseku 2 písm. a) sú
a)
kvalita množiteľského materiálu a ovocných drevín použitých na začatie procesu výroby,
b)
výsev, presádzanie, črepníkovanie a výsadba množiteľského materiálu a ovocných drevín,
c)
plán a technologický postup pestovania a množenia,
d)
hospodárenie s množiteľským materiálom a ovocnými drevinami,
e)
všeobecná starostlivosť o porast na výrobu množiteľského materiálu a ovocných drevín,
f)
množiteľské úkony, ktorými sú jednotenie a iné agrotechnické úkony,
g)
úkony zberu, ktorými sú čas zberu, počty kusov alebo hmotnosť vyrobeného množiteľského materiálu a ovocných drevín,
h)
hygiena,
i)
ošetrovanie,
j)
súlad požiadaviek na zdravotný stav rastlín podľa osobitného predpisu,1)
k)
skladovanie vyrobeného a nakúpeného množiteľského materiálu a ovocných drevín,
l)
balenie,
m)
preprava.
(4)
Dodávateľ vedie a uchováva počas piatich rokov písomné záznamy alebo záznamy v inej nezmazateľnej podobe o údajoch podľa odseku 2 písm. a) až c), ako aj záznamy o výrobe a uvádzaní množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh a je povinný ich predkladať kontrolnému ústavu na nahliadnutie, najmä záznamy o
a)
rastlinách alebo iných predmetoch
1.
zakúpených na skladovanie alebo pestovanie v areáli,
2.
vo výrobe a ich expedovaní,
b)
každom chemickom ošetrení, ktoré sa aplikovalo na rastliny, o čom uchováva záznamy aspoň jeden rok.
(5)
Dodávateľ, ktorého činnosť sa zameriava len na distribúciu vyrobeného a baleného množiteľského materiálu a ovocných drevín na iné účely ako na nadobudnutie vlastníckeho práva, nemusí uchovávať záznamy podľa odseku 4. V tomto prípade uchováva len záznamy o nákupe a uvádzaní na trh alebo o preprave.
(6)
Požiadavky podľa odseku 1 nemusí spĺňať dodávateľ, ktorého činnosť je zameraná na dodávky malých množstiev množiteľského materiálu a ovocných drevín konečnému spotrebiteľovi, ktorý nevykonáva podnikanie v rastlinnej výrobe.
§6 Evidencia dodávateľov a odborná spôsobilosť dodávateľov
(1)
Kontrolný ústav zapíše dodávateľa do evidencie dodávateľov po vydaní osvedčenia o odbornej spôsobilosti dodávateľa.
(2)
Kontrolný ústav vydá osvedčenie o odbornej spôsobilosti dodávateľa fyzickej osobe – podnikateľovi, ak
a)
má spôsobilosť na právne úkony v plnom rozsahu,
b)
má odborné vzdelanie alebo odbornú prax v trvaní najmenej troch rokov,
c)
je zapísaný v obchodnom registri alebo inom obdobnom registri,
d)
má vo vlastníctve alebo nájme primerané materiálno-technické vybavenie, pomocou ktorého sa bude činnosť dodávateľa vykonávať.
(3)
Kontrolný ústav vydá osvedčenie o odbornej spôsobilosti dodávateľa právnickej osobe, ak
a)
má určenú fyzickú osobu, ktorá spĺňa podmienky podľa odseku 2 písm. a) a b),
b)
je zapísaná v obchodnom registri alebo inom obdobnom registri,
c)
má vo vlastníctve alebo nájme primerané materiálno-technické vybavenie, pomocou ktorého sa bude činnosť dodávateľa vykonávať.
(4)
Kontrolný ústav eviduje rozsah činnosti dodávateľa. Pri zmene rozsahu činnosti dodávateľa sa jeho odborná spôsobilosť opätovne preveruje.
§7 Kontrola kvality množiteľského materiálu a ovocných drevín
(1)
Dodávateľ je povinný zabezpečiť kontroly podľa § 5 ods. 2 a prijať všetky potrebné opatrenia, aby bol zaistený súlad s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
(2)
Ak sa počas kontroly podľa § 5 ods. 2 alebo činnosti dodávateľa zistí prítomnosť jedného škodlivého organizmu a choroby alebo viacerých škodlivých organizmov a chorôb uvedených v prílohe č. 2, alebo ich nadmerná prítomnosť, dodávateľ neodkladne oznámi túto skutočnosť kontrolnému ústavu a prijme potrebné opatrenia určené kontrolným ústavom podľa osobitného predpisu2) na zabránenie ich šírenia.
(3)
Dodávateľ uchováva záznamy o výskyte škodlivých organizmov v jeho areáli a o všetkých opatreniach prijatých vo vzťahu k ich výskytu.
(4)
Na účely požiadaviek podľa § 5 ods. 2 písm. a) a odseku 4 dodávateľ musí
a)
byť osobne k dispozícii alebo musí písomne poveriť zodpovedného zástupcu, ktorý má potrebné odborné znalosti a praktické skúsenosti v oblasti rastlinnej výroby, na zabezpečenie spolupráce s kontrolným ústavom,
b)
vykonávať vizuálne prehliadky podľa potreby vo vhodnom čase a spôsobom schváleným kontrolným ústavom,
c)
sprístupniť zástupcom kontrolného ústavu všetky výrobné priestory a prevádzkové priestory, najmä na účel kontroly a vzorkovania, a povoliť nahliadnutie do záznamov podľa § 5 ods. 4,
d)
spolupracovať s kontrolným ústavom.
(5)
Na účely uplatňovania metód podľa § 5 ods. 2 písm. b) na sledovanie a kontrolu kritických bodov kontrolný ústav vykonáva dozor nad dodávateľom, aby bola zabezpečená
a)
dostupnosť a aktuálne využitie metód na preverovanie každého kritického bodu podľa § 5 ods. 3,
b)
spoľahlivosť takých metód,
c)
vhodnosť metód na posúdenie obsahu opatrení na výrobu a uvádzanie na trh vrátane administratívnych aspektov,
d)
odborná spôsobilosť zamestnancov dodávateľa vykonávať kontroly.
(6)
Pri odbere vzoriek na rozbor podľa požiadaviek ustanovených v § 5 ods. 2 písm. c) musí dodávateľ zabezpečiť
a)
odber počas rôznych štádií výrobného procesu a v časových intervaloch, ktoré sú určené kontrolným ústavom, v období, keď sa výrobné metódy preverujú na účely zápisu do evidencie dodávateľov,
b)
odber technicky správnym spôsobom a pri použití štatisticky spoľahlivých postupov s prihliadnutím na druh laboratórneho rozboru, ktorý sa použije,
c)
odber vzoriek a ich analýzu v laboratóriu.
§8 Podmienky uvádzania množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh
(1)
Množiteľský materiál a ovocné dreviny môže uvádzať na trh len dodávateľ, ak spĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády.
(2)
Množiteľský materiál a ovocné dreviny počas pestovania, zberu alebo odoberania z rodičovského materiálu musia byť uchovávané v oddelených dávkach.
(3)
Ak sa množiteľský materiál a ovocné dreviny rozdielneho pôvodu združujú počas balenia, uskladňovania, dopravy alebo expedície, dodávateľ musí viesť záznamy, ktoré obsahujú tieto údaje:
a)
zloženie dávky,
b)
pôvod jednotlivých zložiek.
(4)
Množiteľský materiál a ovocné dreviny možno uvádzať na trh len v dostatočne homogénnych dávkach, ak
a)
ide o konformný množiteľský materiál a je k nemu pripojený doklad dodávateľa vyhotovený podľa § 10 ods. 1 až 3. Ak sa v ňom uvádza úradné stanovisko, musí byť zreteľne oddelené od ostatných informácií v doklade, alebo
b)
ide o predzákladný, základný alebo certifikovaný množiteľský materiál a ovocné dreviny, ak ich uznal zodpovedný orgán a sú označené podľa § 10 ods. 4.
(5)
Ak ide o dodávky ovocných drevín maloobchodníkom konečnému spotrebiteľovi, ktorý nevykonáva podnikanie v rastlinnej výrobe, požiadavky na označenie sa vzťahujú len na údaje o výrobku.
(6)
Ak ide o malých dodávateľov, ktorých výroba a predaj množiteľského materiálu a ovocných drevín je určená na konečné užívanie osobami na miestnom trhu a ktorí nevykonávajú podnikanie v rastlinnej výrobe, nevyžaduje sa, aby množiteľský materiál a ovocné dreviny spĺňali požiadavky podľa odseku 4.
(7)
Pri výrobe a uvádzaní množiteľského materiálu a ovocných drevín vyrobených pre miestne potreby na trh podľa odseku 6 nie sú malí dodávatelia povinní vykonávať kontroly podľa § 7 a nie sú podrobovaní kontrolám vykonávaným podľa § 13.
(8)
Množiteľský materiál a ovocné dreviny pri uvádzaní na trh musia byť označené názvom odrody, z ktorej boli vyrobené. Ak podpníky nepredstavujú biologický materiál určitej odrody, pri uvádzaní na trh musia byť označené názvom druhu alebo hybridu.
(9)
Dodávateľ môže ovocné dreviny a množiteľský materiál označiť názvom odrody podľa odseku 8, len ak
a)
ide o všeobecne známu a právne chránenú odrodu alebo o odrodu, ktorá je úradne registrovaná na základe dobrovoľnosti alebo inak v niektorom členskom štáte Európskej únie (ďalej len „členský štát“),
b)
je odroda zapísaná v zozname odrôd vedenom dodávateľom, ktorého súčasťou je názov odrody a podrobný opis odrody, ktorý zostavuje dodávateľ; znaky a vlastnosti odrôd ovocných drevín na účely ich zápisu do zoznamu odrôd vedenom dodávateľom sú uvedené v prílohe č. 3; zoznam odrôd poskytuje dodávateľ na nahliadnutie kontrolnému ústavu,
c)
zoznamy odrôd s ich podrobnými opismi a príslušnými názvami musia byť na požiadanie dostupné zodpovednému orgánu príslušného členského štátu Európskej únie. Každá odroda musí byť opísaná, a ak je to možné, musí mať rovnaký názov vo všetkých členských štátoch v súlade s prijatými medzinárodnými pokynmi.
(10)
Predzákladný množiteľský materiál, základný množiteľský materiál a certifikovaný množiteľský materiál a ovocné dreviny kontrolný ústav neuzná, ak neboli vyrobené z odrody podľa odseku 9 písm. a) a ak nespĺňajú požiadavky pre príslušnú kategóriu uvedenú v zozname pre každý rod a druh.
(11)
Ustanovenia odsekov 8 až 13 sa neuplatnia, ak sú ovocné dreviny a ich množiteľský materiál určené na
a)
pokusy alebo vedecké účely,
b)
šľachtiteľskú činnosť alebo
c)
na opatrenia zamerané na zachovanie genetickej diverzity.
(12)
Zoznam odrôd vedený dodávateľom podľa odseku 9 písm. b) obsahuje tieto údaje:
a)
názov odrody, a ak je to potrebné, údaj o jeho všeobecne známych synonymách,
b)
údaje týkajúce sa spôsobu uchovávania a množenia odrody,
c)
opis odrody minimálne na základe znakov a ich prejavov uvedených v prílohe č. 3,
d)
ak je to možné, údaj o tom, do akej miery sa odroda odlišuje od najbližšej podobnej odrody.
(13)
Požiadavky podľa odseku 12 písm. b) a d) sa nevzťahujú na dodávateľa, ktorého činnosť je obmedzená na uvádzanie množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh.
§9 Dovoz množiteľského materiálu a ovocných drevín z tretích krajín
Množiteľský materiál a ovocné dreviny dovezené jedným z členských štátov na základe rozhodnutia o rovnocennosti, ktorým sa určí, či množiteľský materiál a ovocné dreviny vyrobené v tretej krajine poskytujú rovnaké záruky ako množiteľský materiál a ovocné dreviny vyrobené v Európskej únii, nepodlieha na území Slovenskej republiky žiadnym obmedzeniam uvádzania na trh.
§10 Označovanie a balenie množiteľského materiálu a ovocných drevín
(1)
Pri uvádzaní množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh podľa § 8 ods. 4 písm. a) dodávateľ je povinný vyhotoviť a pripojiť k nim návesku alebo doklad dodávateľa, ktorý obsahuje
a)
označenie „kvalita ES“,
b)
kód členského štátu, v ktorom má dodávateľ sídlo,
c)
označenie zodpovedného orgánu členského štátu alebo jeho rozlišovací kód,
d)
evidenčné číslo dodávateľa,
e)
obchodné meno,
f)
výrobné číslo alebo číslo dávky,
g)
dátum vystavenia dokladu dodávateľom,
h)
botanický názov druhu,
i)
názov odrody, ak ide o podpník názov odrody alebo jeho označenie,
j)
počet kusov,
k)
označenie kategórie podľa § 3 písm. c) až f),
l)
názov krajiny, kde bol materiál vyrobený, ak ide o dovoz z tretej krajiny.
(2)
Náveska alebo doklad dodávateľa podľa odseku 1 musia byť vyhotovené z vhodného materiálu, údaje musia byť čitateľné a uvedené v jednom z úradných jazykov Európskej únie.
(3)
Ak je k množiteľskému materiálu a ovocným drevinám priložený rastlinný pas,1) môže ho nahrádzať doklad dodávateľa uvedený v odseku 1. Dodávateľ je však povinný uviesť údaje podľa odseku 1 písm. a), c), i) a k) a pri dovoze z tretích krajín aj údaj podľa odseku 1 písm. l). Tieto údaje môžu byť uvedené na tom istom doklade ako rastlinný pas, musia však byť zreteľne oddelené.
(4)
Pri uvádzaní množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh podľa § 8 ods. 4 písm. b) je dodávateľ povinný vyhotoviť a pripojiť k nim návesku, ktorá obsahuje údaje podľa odseku 1 okrem písmena g), a spĺňa požiadavky podľa odsekov 2 a 3.
(5)
Dodávateľ pri uvádzaní množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh v prípade potreby použije vhodný obal. Za obal sa považuje aj zväzok.
§11 Laboratórna činnosť
(1)
Vykonávať rozbor vzoriek na účely kontroly ich kvality podľa § 5 ods. 2 písm. c) možno len v takom laboratóriu, ktoré na základe preverenia jeho zariadenia a metód práce pri skúšaní je poverené touto činnosťou kontrolným ústavom, ak
a)
laboratórium má výkonného analytika, ktorý je priamo zodpovedný za porušenie povinností súvisiacich s výkonom technickej prevádzky laboratória a má potrebnú kvalifikáciu na technické vedenie laboratória,
b)
priestory a zariadenia laboratória posúdil kontrolný ústav ako primerané na vykonávanie kontrol v rozsahu vydaného oprávnenia,
c)
laboratórium je
1.
nezávislým laboratóriom alebo
2.
laboratóriom, ktoré má dodávateľ vo vlastníctve alebo v nájme,
d)
laboratórium je povinné umožniť zástupcom kontrolného ústavu vykonanie kontroly nad jeho činnosťou,
e)
laboratórium vykonáva kontroly z dávok množiteľského materiálu a ovocných drevín vyprodukovaných v mene dodávateľa, ktorý je oprávnený s nimi nakladať, ak sa dodávateľ a kontrolný ústav nedohodnú inak.
(2)
Ak ide o iné činnosti ako tie, na ktoré bolo laboratórium poverené, musí byť laboratórium opätovne poverené kontrolným ústavom po splnení požiadaviek podľa § 11 ods. 1.
(3)
Kontrolný ústav prijme potrebné opatrenie podľa osobitného predpisu,3) ak pri výkone dozoru alebo pri monitorovaní činnosti povereného laboratória podľa odseku 1 zistí, že nespĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády.
§12 Dozor a monitorovanie dodávateľov
(1)
Kontrolný ústav vykonáva pravidelne, najmenej raz ročne a vo vhodnom čase dohľad a monitorovanie dodávateľov so zreteľom na rozsah ich činnosti v ich prevádzkových a výrobných zariadeniach na účely zaručenia súladu s požiadavkami ustanovenými v tomto nariadení vlády, najmä v § 5 ods. 2 písm. a) až c) a § 5 ods. 3 a 4 a § 7.
(2)
Ak kontrolný ústav pri výkone dozoru alebo pri monitorovaní činnosti dodávateľa podľa odseku 1 zistí, že nie sú splnené požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, prijme opatrenie podľa osobitného predpisu.4)
(3)
Kontrolný ústav vykonáva dozor nad dodávateľom a sleduje ho, aby sa zabezpečilo, že osoby, ktoré vzorky odoberajú, sú na to kvalifikované a analýzu vzoriek vykonáva laboratórium, ktoré je na to poverené.
§13 Spôsob a rozsah výkonu kontrol
(1)
Kontrolný ústav vykonáva kontroly
a)
úradné so zameraním, či sa dodržiavajú požiadavky podľa § 7 ods. 1 až 3 o uvádzaní množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh,
b)
úradné so zameraním, či množiteľský materiál a ovocné dreviny počas výroby a uvádzania na trh spĺňajú požiadavky ustanovené týmto nariadením vlády,
c)
náhodné počas výroby a uvádzania množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh v kategórii konformný množiteľský materiál.
(2)
Dodávateľ je povinný umožniť kontrolnému ústavu voľný prístup do všetkých častí areálu prevádzkarní, v ktorých sa vyrába, balí alebo sa nachádza množiteľský materiál a ovocné dreviny.
(3)
Ak sa počas výkonu kontroly podľa odseku 1, dohľadu a monitorovania podľa § 11 ods. 1 alebo počas skúšok a pokusov zistí, že množiteľský materiál a ovocné dreviny nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, kontrolný ústav nariadi dodávateľovi, aby zabezpečil v určenej lehote nápravu.
(4)
Ak dodávateľ zabezpečil nápravu zistených nedostatkov a kontrolný ústav zistil, že množiteľský materiál a ovocné dreviny spĺňajú požiadavky a podmienky na ich uvádzanie na trh alebo ich budú spĺňať v budúcnosti, opatrenia prijaté podľa odseku 3 zruší.
(5)
Ak dodávateľ nemôže zabezpečiť v určitej lehote nápravu, kontrolný ústav zakáže uvádzanie takého množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh, v prípade potreby aj vykonávanie činnosti v rozsahu oprávnenia; o tejto skutočnosti informuje Európsku komisiu a zodpovedné orgány ostatných členských štátov.
(6)
Ak sa počas kontroly podľa odseku 1 zistí, že množiteľský materiál a ovocné dreviny nemôžu byť predmetom predaja z dôvodu, že nespĺňajú požiadavky zdravotného stavu, kontrolný ústav vydá opatrenie na zabránenie rizika rozšírenia choroby.
§14 Kontroly Spoločenstva
Kontrolný ústav spolupracuje s odborníkmi Európskej komisie a poskytuje im nevyhnutnú pomoc pri vykonávaní kontrol na území Slovenskej republiky.
§15 Porovnávacie skúšky
(1)
Kontrolný ústav zabezpečuje vykonávanie porovnávacích skúšok alebo pokusov zo vzoriek množiteľského materiálu a ovocných drevín uvedených na trh formou následnej kontroly ich vlastností, kvality a zdravotného stavu, odrodovej pravosti a odrodovej čistoty, pričom dodávateľ je povinný umožniť kontrolnému ústavu odobratie potrebného množstva množiteľského materiálu a ovocných drevín.
(2)
Do porovnávacích skúšok alebo pokusov možno zaradiť aj vzorky množiteľského materiálu a ovocných drevín, ktoré boli
a)
vyrobené v tretej krajine,
b)
určené pre ekologické poľnohospodárstvo,
c)
uvádzané na trh na účely zachovania biologickej rôznorodosti rastlín.
(3)
Výsledky porovnávacích skúšok a pokusov sa použijú na zladenie technických metód skúšania množiteľského materiálu a ovocných drevín a na kontrolu s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
§16 Preberanie právnych aktov Európskych spoločenstiev
Týmto nariadením vlády sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev uvedené v prílohe č. 4.
§17 Účinnosť
Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 1. februára 2007.
Robert Fico v. r.
Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. 48/2007 Z. z.
ZOZNAM RODOV A DRUHOV OVOCNÝCH DREVÍN
Castanea sativa Mill. Gaštan jedlý
Citrus L. Citrónovník
Corylus avellana L. Lieska obyčajná
Cydonia oblonga Mill. Dula podlhovastá
Ficus carica L. Figovník obyčajný
Fortunella Swingle Kumkvát
Fragaria L. Jahoda
Juglans regia L. Orech kráľovský
Malus Mill. Jabloň
Olea europea L. Oliva európska
Pistacia vera L. Pistácia pravá
Poncirus Raf. Citrónovníkovec
Prunus amygdalus Batsch Broskyňomandľa
Prunus armeniaca L. Marhuľa obyčajná
Prunus avium (L.) L. Čerešňa vtáčia
Prunus cerasus L. Višňa
Prunus domestica L. Slivka domáca
Prunus persica (L.) Batsch Broskyňa obyčajná
Prunus salicina Lindley Slivka čínska (japonská)
Pyrus L. Hruška
Ribes L. Ríbezľa
Rubus L. Ostružina
Vaccinium L. Brusnica
Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 48/2007 Z. z.
ZOZNAM ŠKODLIVÝCH ORGANIZMOV A CHORÔB, KTORÉ OVPLYVŇUJÚ KVALITU MNOŽITEĽSKÉHO MATERIÁLU A OVOCNÝCH DREVÍN
Rod alebo druh Zvlášť škodlivé organizmy a choroby
- Citrus aurantifolia (Christm) Swing.
- Citrus limon L. Burm. F
- Citrus paradisi Macf
- Citrus reticulata Blanco
- Citrus sinensis (L.) Osbeck
Hmyz, roztoče a háďatko vo všetkých vývinových štádiách
- Aleurothrixus floccosus (Mashell)
- Meloidogyne spp.
- Parabemisia myricae (Kuwana)
- Tylenchulus semipenetrans
Huby
- Phytophthora spp.

Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Vráskovitá kučeravosť citrusového listu - rugóza
- Choroby, ktoré vyvolávajú psorose obdobné symptómy mla-
dých listov, ako sú: psoróza, krúžkovitá zrnitosť, kristakortis,
impietratura, vydutá gumovitá psoróza
- Infekčná pestrosť
- Viroidy, ako sú exokortis, kachexiaxyloporóza
- Corylus avellana L. Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách Epidiaspis leperii
- Eriophis avellanae
- Pseudaulacaspis pentagona
- Quadraspidiotus perniciosus

Baktérie
- Agrobacterium tumefaciens
- Xanthomonas campestris pv. corylina

Huby
- Armillariella mellea
- Chondrostereum purpureaum
- Nectria galligena
- Phyllactinia guttata
- Verticillium spp.

Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Vírus mozaiky jablone
- Lineárna škvrnitosť liesky MLO
- Cydonia Miller
- Pyrus communis L.
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Anarsia tumefaciens
- Eriosoma lanigerum
Červcovité, a to najmä
- Epidiaspis leperii
- Eriophis avellanae
- Pseudaulacaspis pentagona
- Quadraspidiotus perniciosus

Baktérie
- Agrobacterium tumefaciens
- Pseudomonas syringae pv. syringae
Huby
- Armillariella mellea
- Chondrostereum purpureum
- Nectria galligena
- Phytophthora spp.
- Rosellinia necatrix
- Verticillium spp.

Vírusy a vírusom obdobné organizmy
- všetky
- Fragaria x ananassa Duch. Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Aphelenchoides spp.
- Ditylenchus dipsaci
- Tarsonemidae
Huby
- Phytophthora cactorum
- Verticillium spp.

Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- zelenokvetosť jahody MLO
- Juglans regia L. Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách Červ-
covité, a to najmä
- Epidiaspis leperii
- Pseudaulacaspis pentagona
- Quadraspidiotus perniciosus

Baktérie
- Agrobacterium tumefaciens
- Xanthomonas campestris pv. juglandi
Huby
- Armillariella mellea
- Nectria galligena
- Chondrostereum purpureum
- Phytophthora spp.

Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Vírus zvinutky čerešne
- Malus Miller Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Anarsia lineatella
- Eriosoma lanigerum
Červcovité, a to najmä
- Epidiaspis leperii
- Pseudaulacaspis pentagona
- Quadraspidiotus perniciosus

Baktérie
- Agrobacterium tumefaciens
- Pseudomonas syringae pv. syringae
Huby
- Armillariella mellea
- Chondrostereum purpureum
- Nectria galligena
- Phytophthora cactorum
- Rosellinia necatrix
- Venturia spp.
- Verticillium spp.

Vírusy a vírusom obdobné organizmy
- všetky
- Olea europea L. Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Eusophera pinguis
- Meloidogyne spp.
- Saissetia oleae

Baktérie
- Pseudomonas syringae pv. savastanoi
Huby
- Verticillium dahliae

Vírusy a vírusom obdobné organizmy
- všetky
- Pistacia vera L. Huby
- Verticillium spp.

Vírusy a vírusom obdobné organizmy
- všetky
- Prunus domestica L.
- Prunus salicina
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Aculops fockeui
- Capnodis tenebrionis
- Eriophybes similis
- Meloidogyne spp.
Červcovité, a to najmä
- Epidiaspis leperii
- Pseudaulacaspis pentagona
- Quadraspidiotus perniciosus

Baktérie
- Agrobacterium tumefaciens
- Pseudomonas syringae pv. mors prunorum
- Pseudomonas syringae pv. syringae
Huby
- Armillariella mellea
- Chondrostereum purpureum
- Nectria galligena
- Rosellinia necatrix
- Verticillium spp.

Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Vírus zakrpatenosti slivky
- Vírus nekrotickej krúžkovitej zrnitosti
- Prunus armeniaca (L.)
- Prunus amygdalus Batsch
- Prunus persica (L.) Batsch
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Anarsia lineatella
- Capnodis tenebrionis
- Meloidogyne spp.
- Červcovité, a to najmä
- Epidiaspis leperii
- Pseudaulacaspis pentagona
- Quadraspidiotus perniciosus

Baktérie
- Agrobacterium tumefaciens
- Pseudomonas syringae pv. mors prunorum
- Pseudomonas syringae pv. syringae
Huby
- Armillariella mellea
- Chondrostereum purpureum
- Nectria galligena
- Rosellinia necatrix
- Taphrina deformans
- Verticillium spp.

Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Vírus zakrpatenosti slivky
- Vírus nekrotickej krúžkovitej zrnitosti
- Prunus avium L.
- Prunus cerasus L.
Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Capnodis tenebrionis
- Meloidogyne spp.
Červcovité, a to najmä
- Epidiaspis leperii
- Pseudaulacaspis pentagona
- Quadraspidiotus perniciosus

Baktérie
- Agrobacterium tumefaciens
- Pseudomonas syringae pv. mors prunorum
- Pseudomonas syringae pv. syringae
Huby
- Armillariella mellea
- Chondrostereum purpureum
- Nectria galligena
- Rosellinia necatrix
- Verticillium spp.

Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Vírus zakrpatenosti slivky
- Vírus nekrotickej krúžkovitej zrnitosti
- Ríbezle Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Aphelenchoides spp.
- Cecidophyopsis ribis

Baktérie
- Agrobacterium tumefaciens
Huby
- Armillariella mellea
- Nectria galligena
- Rosellinia necatrix
- Verticillium spp.

Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Reverzia čiernych ríbezlí
- Faktor spôsobujúci infekčnú pestrosť čiernych ríbezlí
- Rubus L. Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Aceria essigi

Baktérie
- Agrobacterium rhizogenes
- Agrobacterium tumefaciens
- Rhodococcus fascians
Huby
- Armillariella mellea
- Didymelia applanata
- Peronospora rubi
- Phytophthora fragariae odroda rubi
- Verticillium spp.

Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Vírus kríčkovitej zakrpatenosti malín
- Vírus kučeravosti listov malín
Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. 48/2007 Z. z.
ZNAKY A VLASTNOSTI ODRÔD OVOCNÝCH DREVÍN NA ÚČELY ICH ZÁPISU DO ZOZNAMU ODRÔD VEDENOM DODÁVATEĽOM
Citrus sp.
Ročný výhon: Antokyanové zafarbenie špičky (10 až 15 cm od špičky)
chýbajúce
existujúce
Plod: tvar distálneho konca
poklesnutý
tupý
zaguľatený
ľahko bradavičnatý
silno bradavičnatý
Plod: farba povrchu
zelená
zelená až žltá
žltá
žltá až oranžová
oranžová
oranžová až červená
ružová
červená
purpurová
Doba zrelosti
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Corylus avellana L.
Doba rozvitia pupencov listov (keď z púčika vystupujú dva lístky)
veľmi skorá
veľmi skorá až skorá
skorá
skorá až stredná
stredná
stredná až neskorá
neskorá
neskorá až veľmi neskorá
veľmi neskorá
Doba kvitnutia samčích kvetov
veľmi skorá
veľmi skorá až skorá
skorá
skorá až stredná
stredná
stredná až neskorá
neskorá
neskorá až veľmi neskorá
veľmi neskorá
Doba kvitnutia samičích kvetov
veľmi skorá
veľmi skorá až skorá
skorá
skorá až stredná
stredná
stredná až neskorá
neskorá
neskorá až veľmi neskorá
veľmi neskorá
Obal plodu: dĺžka v porovnaní s obalom plodu
kratšia
rovnako dlhá
dlhšia
Obal plodu: zvrásnenie
nepatrné
stredné
silné
Obal plodu: hĺbka záhybov
nepatrná
stredná
silná
Plod: veľkosť
veľmi malý
malý
stredný
veľký
veľmi veľký
Plod: tvar
guľovitý
kužeľovitý
vajcovitý
krátky valcovitý
dlhý valcovitý
Doba zrelosti
veľmi skorá
veľmi skorá až skorá
skorá
skorá až stredná
stredná
stredná až neskorá
neskorá
neskorá až veľmi neskorá
veľmi neskorá
Plod: percento zrnitosti (hmotnostne-váhovo)
veľmi malé
malé
stredné
vysoké
veľmi vysoké
Cydonia Mill.
Rastlina: forma rastu
vzpriamená
polovzpriamená
rozložitá
List: celkový tvar
elipsovitý
obrátene vajcovitý
vajcovitý
okrúhly
Plod: všeobecný tvar
guľovitý
vajcovitý
hruškovitý
v strede zúžený
nepravidelný
obdĺžnikovitý
Fragaria x ananassa Duch.
Stav kvetov: poloha vo vzťahu k listom
pod listom
vo výške listu
nad listom
Plod: veľkosť
veľmi malý
malý
stredný
veľký
veľmi veľký
Plod: prevažujúci tvar
obličkovitý
veľmi guľatý
zaguľatený
guľovitý
dvojito guľovitý
takmer valcovitý
klinovitý
vajcovitý
srdcovitý
Plod: farba
bledožltá
svetlooranžová
oranžová
oranžovočervená
červená
purpurová
tmavopurpurová
Doba zrelosti (50 % rastlín so zrelými plodmi)
veľmi skoro
skoro
stredne
neskoro
veľmi neskoro
Sklon korunky
nesklonená
čiastočne sklonená
sklonená
Juglans regia L.
Doba rozvinutia pupenca listu
veľmi skoro
veľmi skoro až skoro
skoro
skoro až stredne
stredne
stredne až neskoro
neskoro
neskoro až veľmi neskoro
veľmi neskoro
Kvet: typ samičích kvetov
jednotlivo
v skupinách
Kvet: typ vetvenia vetvičiek so samičími kvetmi
neobmedzené
obmedzené
Doba zrelosti
skoro
skoro až stredne
stredne
stredne až neskoro
neskoro
Malus Mill.
Kmeň: sila vzrastu
malá
stredná
veľká
Plod: tvar
guľovitý
guľovito kužeľovitý
krátky guľovito kužeľovitý
sploštený
splošteno guľovitý
dlhý kužeľovitý
tupý kužeľovitý
eliptický
elipticky kužeľovitý
obdĺžnikový
obdĺžnikovo kužeľovitý
obdĺžnikový, v strede zúžený
Plod: farba povrchu šupky
oranžová
červená
purpurová
hrdzavá
Doba začiatku kvitnutia (10 % rozvinutých kvetov)
veľmi skoro
skoro
stredne
neskoro
veľmi neskoro
Doba zrelosti na konzumáciu
veľmi skoro
skoro
stredne
neskoro
veľmi neskoro
Odrody podpníkov:
Strom: sila vzrastu (vo fóliovníku)
malá
stredná
silná
Strom: počet základných výhonkov (vo fóliovníku)
veľmi malý
malý
stredný
veľký
veľmi veľký
Olea europea L.
Plod: tvar
podlhovastý
elipsovitý
guľovitý
Plod: nasadená špička
chýbajúca
existujúca
Plod: tvar základný
okrúhly
zatupený
poklesnutý
Plod: šírka stopky
tenká
stredná
široká
Prunus amygdalus Batsch
Doba začiatku kvitnutia
veľmi skorá
veľmi skorá až skorá
skorá
skorá až stredná
stredná
stredná až neskorá
neskorá
neskorá až veľmi neskorá
veľmi neskorá
Kvet: farba korunných lístkov
biela
bledoružová
ružová
tmavoružová
Doba zrelosti
veľmi skoro
skoro
stredne
neskoro
veľmi neskoro
Sušený plod: tvar vrcholka
sploštený
okrúhly
špicatý
Jadro: tvar
tenký elipsovitý
elipsovitý
široký elipsovitý
veľmi široký elipsovitý
Prunus armeniaca L.
Plod: veľkosť
malý
stredný
veľký
Plod: stonka
plochá
stredná
hlboká
Plod: základná farba šupky
biela
krémová až žltá
svetlooranžová
oranžová
tmavooranžová
Plod: farba dužiny
biela
krémová
svetlooranžová
oranžová
tmavooranžová
Doba začiatku kvitnuta (keď strom má niektoré naplno rozvité kvety)
skoro
stredne
neskoro
Doba zrelosti
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Prunus avium L.
Prunus cerasus L.
Doba kvitnutia
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Plod: veľkosť
veľmi malý
malý
stredný
veľký
veľmi veľký
Plod: farba šupky
žltá
oranžovočervená
rumelkovočervená s oranžovožltým podkladom
rumelkovočervená
purpurová
čierna
Plod: doba zrelosti
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Prunus domestica L.
Plod: veľkosť (v dobe fyziologickej zrelosti plodu)
veľmi malý
malý
stredný
veľký
veľmi veľký
Plod: tvar z profilu (v dobe fyziologickej zrelosti plodu)
sploštene okrúhly
okrúhly
podlhovastý
predľžený
Plod: základná farba šupky (vrátane sfarbenia, v dobe fyziologickej zrelosti plodu)
belavá
zelená
žltozelená
žltá
oranžovožltá
červená
purpurová
fialovomodrá
Plod: farba dužiny (v dobe fyziologickej zrelosti plodu)
belavá
žltá
žltozelená
zelená
oranžová
červená
Kôstka: priliehavosť k dužine (v dobe fyziologickej zrelosti plodu)
nepriliehavá k dužine
čiastočne priliehavá k dužine
priliehavá k dužine
Kôstka: veľkosť v pomere k veľkosti plodu (v dobe fyziologickej zrelosti plodu)
malá
stredná
veľká
Doba zrelosti
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Prunus persica (L.) Batsch
Kmeň: typ
bežný
malý
Skutočný výhon nesúci plod: antokyanové sfarbenie
chýbajúce
existujúce
Doba kvitnutia
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Kvet: tvar
tvar Rosacaeen
tvar Campanulaceen
Okvetný lístok: veľkosť
veľmi malý
malý
stredný
veľký
veľmi veľký
Stopka listu: nektarinky
chýbajúca
existujúca
Stopka listu: tvar nektariniek
guľatý
ľadvinovitý
Plod: ochlpenie
chýbajúce
existujúce
Plod: základná farba dužiny
biela
žltá až žltooranžová
červená
Kôstka: priliehavosť k dužine
chýbajúca
existujúca
Doba zrelosti
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Prunus salicina Lindl.
Plod: veľkosť
veľmi malý
malý
stredný
veľký
veľmi veľký
Plod: základná farba šupky
belavá (priehľadná)
žltá
žltavá až zelená
zelená
oranžová
červená
Doba zrelosti
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Pyrus communis L.
Doba kvitnutia
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Plod: veľkosť
veľmi malý
malý
stredný
veľký
veľmi veľký
Plod: tvar strán (pozdľžny prierez)
konkávny
rovný
konvexný
Plod: dľžka v pomere k najväčšiemu priemeru
veľmi krátky
krátky
stredný
dlhý
veľmi dlhý
Plod: základná farba šupky (v dobe zrelosti)
zelená
žltozelená
žltá
červená
Plod: dľžka stopky
krátka
stredná
dlhá
Doba zrelosti pri zbere
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Ribes silvestre [(Lam.) Mert et W. Koch]
Ribes niveum Lindl. (červená a biela ríbezľa)
Doba zrelosti
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Strapec plodov: dľžka vrátane stopky
veľmi krátka
krátka
stredná
dlhá
veľmi dlhá
Bobule: veľkosť
veľmi malá
malá
stredná
veľká
veľmi veľká
Bobule: farba
biela
belavožltá
ružová
červená
Ribes uva crispa L. (egreš)
Rastlina: tvar
obrátene vajcovitý
guľovitý
priečne elipsovitý
Plod: veľkosť
veľmi malý
malý
stredný
veľký
veľmi veľký
Plod: tvar
guľovitý
elipsovitý
hruškovitý
Plod: farba
žltá
žltozelená
zelená s bielym zafarbením
zelená
červená
Doba zrelosti
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Ribes nigrum L. (čierna ríbezľa)
Rastlina: pomer výška/priemer
malá
stredná
veľká
Plod: veľkosť
veľmi malý
malý
stredný
veľký
veľmi veľký
Doba zrelosti
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Rubus subgenus Eubatus Sect. Moriferi a Ursini (ostružina) a hybridy
Rastlina: tvar rastu
vzpriamený
vzpriamený až polovzpriamený
polovzpriamený
polovzpriamený až plazivý
plazivý
Zimný krík: tŕne
chýbajúce
existujúce
Plod: veľkosť
veľmi malý
malý
stredný
veľký
veľmi veľký
Doba zrelosti
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Rubus idacus L. (malinik)
Rastlina: počet mladých výhonov
veľmi málo
málo
stredne
veľa
veľmi veľa
Iba odrody, ktoré rodia na minuloročnom kríku v lete.
Zimný krík: farba
sivohnedá
sivohnedá až hnedá
hnedá
hnedá až purpurovohnedá
purpurovohnedá
Plod: farba
žltá
svetločervená
stredne červená
tmavočervená
oranžová
purpurová
čierna
Plod: veľkosť
veľmi malý
malý
stredný
veľký
veľmi veľký
Plod: pomer dĺžka/šírka
rovnako dlhý ako široký
širší než dlhší
omnoho dlhší ako širší
Hlavný zber
na minuloročnom kríku v lete
na kríku daného roku na jeseň
Doba zrelosti plodov na minuloročných kríkoch
veľmi skorá
skorá
stredná
neskorá
veľmi neskorá
Príloha č. 4 k nariadeniu vlády č. 48/2007 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV
1.
Smernica Rady 92/34/EHS z 28. apríla 1992 o uvádzaní do obehu množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 12).
2.
Smernica Komisie 93/48/EHS z 23. júna 1993, ktorou sa ustanovuje zoznam uvádzajúci podmienky, ktoré musí spĺňať množiteľský materiál ovocných drevín a ovocné dreviny určené na výrobu ovocia podľa smernice Rady 92/34/EHS (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/ zv. 15).
3.
Smernica Komisie 93/64/EHS z 5. júla 1993 ustanovujúca vykonávacie pravidlá pre dovoz nad dodávateľmi a výrobnými zariadeniami a ich sledovanie podľa smernice Rady 92/34/EHS o uvádzaní množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na pestovanie ovocia do obehu (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 15).
4.
Smernica Komisie 93/79/EHS z 21. septembra 1993, ktorou sa stanovujú dodatočné vykonávacie ustanovenia týkajúce sa odrodových zoznamov množiteľského materiálu ovocných rastlín a ovocných rastlín, ktoré vedú dodávatelia podľa smernice Rady 92/34/EHS (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 15).
1)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 199/2005 Z. z. o ochranných opatreniach proti zavlečeniu a rozširovaniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 245/2006 Z. z.
2)
§ 7 zákona č. 597/2006 Z. z. o pôsobnosti orgánov štátnej správy v oblasti registrácie odrôd pestovaných rastlín a uvádzaní množiteľského materiálu pestovaných rastlín na trh.
4)
Zákon č. 597/2006 Z. z.