Inteligentné zákony pre účtovníkov
Uvádzacia cena

Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky o rozsahu a spôsobe vrátenia dane z pridanej hodnoty osobám iných štátov, ktoré požívajú výhody podľa medzinárodných zmlúv 1996

Znenie účinné: od 02.04.1996 do 11.06.1998 Neplatné znenie pre dnes
93/1996 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 02.04.1996 do 11.06.1998
93
VYHLÁŠKA
Ministerstva financií Slovenskej republiky
z 21. marca 1996
o rozsahu a spôsobe vrátenia dane z pridanej hodnoty osobám iných štátov, ktoré požívajú výhody podľa medzinárodných zmlúv
Ministerstvo financií Slovenskej republiky po dohode s Ministerstvom zahraničných vecí Slovenskej republiky podľa § 37 ods. 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 289/1995 Z. z. o dani z pridanej hodnoty (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§1
(1)
Táto vyhláška upravuje rozsah a spôsob vrátenia dane z pridanej hodnoty (ďalej len „daň“) viažucej sa na cenu prijatého zdaniteľného plnenia osobám iných štátov, ktoré požívajú výhody podľa medzinárodných zmlúv,1) ktorými je Slovenská republika viazaná (ďalej len „zahraničný zástupca“).
(2)
Zahraničnými zástupcami sú
a)
diplomatické misie a konzulárne úrady so sídlom na území Slovenskej republiky s výnimkou konzulárnych úradov vedených honorárnym konzulom,
b)
diplomatické misie a konzulárne úrady, ktoré sú akreditované pre Slovenskú republiku a majú sídlo mimo územia Slovenskej republiky, s výnimkou konzulárnych úradov vedených honorárnym konzulom,
c)
diplomatickí zástupcovia misie, ktorí nie sú občanmi Slovenskej republiky a nemajú trvalý pobyt v Slovenskej republike,
d)
konzulárni úradníci, ktorí nie sú občanmi Slovenskej republiky a nemajú trvalý pobyt v Slovenskej republike, s výnimkou honorárnych konzulov,
e)
členovia administratívneho a technického personálu misie, ktorí nie sú občanmi Slovenskej republiky a nemajú trvalý pobyt v Slovenskej republike,
f)
konzulárni zamestnanci, ktorí nie sú občanmi Slovenskej republiky a nemajú trvalý pobyt v Slovenskej republike, s výnimkou zamestnancov konzulárnych úradov vedených honorárnym konzulom,
g)
medzinárodné organizácie, ktoré sú zriadené podľa medzinárodných zmlúv.2)
§2
Vrátenie dane sa poskytuje zahraničným zástupcom len tých štátov, ktoré poskytujú obdobné zvýhodnenie osobám Slovenskej republiky.
§3
(1)
Zahraničnému zástupcovi podľa § 1 ods. 2 písm. a) a g) sa vráti daň pri kúpe tovaru3) s výnimkou tovaru podľa písmen a) až d), pri ktorého kúpe sa vráti daň len v tomto rozsahu, a to pri kúpe
a)
potravín,4) alkoholických nápojov a tabakových výrobkov, ak sú nakúpené na účely oficiálnej recepcie v sídle diplomatickej misie, konzulárneho úradu, v rezidencii vedúceho diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu,
b)
jedného osobného automobilu5) na jedného akreditovaného člena diplomatickej misie a konzulárneho úradu počas troch rokov,
c)
najviac troch úžitkových automobilov6) počas troch rokov,
d)
pohonných látok pre jeden osobný automobil evidovaný Správou služieb diplomatickému zboru v rozsahu 3 600 litrov ročne.
(2)
Zahraničnému zástupcovi podľa § 1 ods. 2 písm. a) a g) sa vráti daň viažuca sa na cenu týchto prijatých zdaniteľných plnení:
a)
telekomunikačné služby,
b)
služby spojené so zberom a odvozom komunálnych odpadov a s odvádzaním odpadových vôd,
c)
stavebné práce,
d)
reštauračné služby, ak sú prijaté na účely oficiálnej recepcie v sídle diplomatickej misie, konzulárneho úradu, v rezidencii vedúceho diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu.
§4
(1)
Zahraničnému zástupcovi podľa § 1 ods. 2 písm. b) sa vráti daň viažuca sa na cenu prijatých zdaniteľných plnení v rozsahu celoročného limitu 50 000 Sk.
(2)
Zahraničnému zástupcovi podľa § 1 ods. 2 písm. c) až f), ktorého diplomatická misia alebo konzulárny úrad má sídlo mimo územia Slovenskej republiky, sa vráti daň viažuca sa na cenu prijatých zdaniteľných plnení určených na osobnú spotrebu s výnimkou dane viažucej sa na cenu nakúpeného osobného automobilu a pohonných látok. Celoročný limit vrátenia dane je pre
a) šéfa misie 30 000 Sk,
b) vedúceho konzulárneho úradu 30 000 Sk,
c) člena diplomatického personálu 18 000 Sk,
d) člena administratívneho a technického personálu 13 500 Sk.
§5
(1)
Zahraničnému zástupcovi podľa § 1 ods. 2 písm. c) až f), ktorého diplomatická misia alebo konzulárny úrad má sídlo na území Slovenskej republiky, sa vráti daň, ktorá sa viaže na cenu prijatého zdaniteľného plnenia určeného na osobnú spotrebu, v rozsahu celoročného limitu podľa odseku 2.
(2)
Celoročný limit vrátenia dane je pre
a) šéfa misie 100 000 Sk,
b) vedúceho konzulárneho úradu 100 000 Sk,
c) člena diplomatického personálu 60 000 Sk,
d) člena administratívneho a technického personálu 45 000 Sk.
(3)
Do celoročného limitu podľa odseku 2 sa nezahŕňa daň viažuca sa na cenu nakúpeného osobného automobilu a pohonných látok podľa odseku 4.
(4)
Zahraničnému zástupcovi podľa § 1 ods. 2 písm. c) až f) sa vráti daň viažuca sa na cenu jedného osobného automobilu pre jeho osobnú potrebu počas troch rokov a na nákup 2 800 litrov pohonných látok ročne.
§6
(1)
Ak v priebehu troch rokov od registrácie osobných alebo úžitkových automobilov, pri ktorých kúpe sa vrátila daň podľa tejto vyhlášky, sa tieto osobné alebo úžitkové automobily zničia alebo odcudzia, zahraničnému zástupcovi sa vráti daň viažuca sa na cenu ďalšieho nakúpeného osobného alebo úžitkového automobilu.
(2)
Ak zahraničný zástupca pred uplynutím troch rokov od registrácie osobného alebo úžitkového automobilu predá alebo daruje osobný alebo úžitkový automobil, pri ktorého kúpe uplatnil vrátenie dane, vráti daň, ktorá mu bola vrátená pri nákupe tohto automobilu; toto neplatí, ak zahraničný zástupca predá alebo daruje osobný alebo úžitkový automobil inému zahraničnému zástupcovi.
(3)
Ak zahraničný zástupca podľa § 1 ods. 2 písm. c) až f) uplatnil vrátenie dane pri nákupe osobného automobilu a končí svoje pôsobenie v Slovenskej republike pred uplynutím troch rokov od registrácie tohto automobilu, vráti daň, ktorá mu bola vrátená pri nákupe tohto automobilu.
§7
(1)
Dokladom na uplatnenie vrátenia dane viažucej sa na cenu prijatého zdaniteľného plnenia je originál dokladu o nákupe, ktorý obsahuje najmä
a)
obchodné meno predávajúceho, sídlo alebo trvalý pobyt, daňové identifikačné číslo,7)
b)
názov a množstvo tovaru alebo názov a rozsah služby,
c)
cenu tovaru alebo služby vrátane dane,
d)
daň alebo sadzbu dane,
e)
dátum vyhotovenia dokladu.
(2)
Zahraničný zástupca podľa § 1 ods. 2 písm. a), b) a g) môže originál dokladu podľa odseku 1 nahradiť jeho kópiou potvrdenou šéfom misie, vedúcim konzulárneho úradu alebo iným zodpovedným zástupcom.
(3)
Zahraničný zástupca môže vrátenie dane uplatniť len v prípade, ak celková cena vrátane dane na jednom doklade o nákupe s výnimkou dokladu o nákupe pohonných látok a služieb je najmenej 1 000 Sk.
§8
(1)
Zahraniční zástupcovia uplatňujú vrátenie dane za obdobie kalendárneho štvrťroka prostredníctvom Správy služieb diplomatickému zboru, ktorej predložia doklady o nákupe tovarov a služieb a vyplnené predpísané tlačivo, ktorého vzor je uvedený v prílohe tejto vyhlášky. Vrátenie dane za každý štvrťrok kalendárneho roka uplatňujú zahraniční zástupcovia do 10. dňa mesiaca nasledujúceho po skončení kalendárneho štvrťroka.
(2)
Vrátenie dane za zahraničných zástupcov podľa § 1 ods. 2 písm. c) až f) uplatňuje zahraničný zástupca podľa § 1 ods. 2 písm. a) a b).
(3)
Správa služieb diplomatickému zboru po odsúhlasení vrátenia dane zasiela príslušnému daňovému úradu žiadosť o vrátenie dane za príslušné obdobie za všetkých zahraničných zástupcov.
(4)
Príslušný daňový úrad po preverení žiadosti o vrátenie dane podľa odseku 3 poukáže daň Správe služieb diplomatickému zboru do 15 dní odo dňa predloženia žiadosti.
§9
(1)
Podľa tejto vyhlášky sa postupuje pri vrátení dane viažucej sa na cenu zdaniteľného plnenia prijatého po 1. januári 1996 s výnimkou uvedenou v odseku 2 a v § 10.
(2)
Ustanovenie § 7 ods. 3 sa vzťahuje na zdaniteľné plnenia prijaté po nadobudnutí účinnosti tejto vyhlášky.
§10
Na lehoty uplatnenia vrátenia dane pri nákupe alebo pri predaji osobného alebo úžitkového automobilu, ktoré začali plynúť pred nadobudnutím účinnosti tejto vyhlášky, sa vzťahuje doterajší predpis.
§11
Zrušuje sa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 272/1993 Z. z. o osobitnom spôsobe vrátenia sumy dane z pridanej hodnoty viažucej sa na poskytnuté zdaniteľné plnenie osobám iných štátov, ktoré požívajú výhody podľa medzinárodných zmlúv.
§12
Táto vyhláška nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.
Sergej Kozlík v. r.
1)
Napríklad vyhláška ministra zahraničných vecí č. 157/1964 Zb. o Viedenskom dohovore o diplomatických stykoch, vyhláška ministra zahraničných vecí č. 32/1969 Zb. o Viedenskom dohovore o konzulárnych stykoch, vyhláška ministra zahraničných vecí č. 40/1987 Zb. o Dohovore o osobitných misiách.
2)
Napríklad vyhláška ministra zahraničných vecí č. 21/1968 Zb. o Dohovore o výsadách a imunitách medzinárodných odborných organizácií.
4)
§ 2 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách.
6)
§ 10 ods. 3 písm. b) a c) a § 10 ods. 4 písm. a) a b) vyhlášky Federálneho ministerstva dopravy č. 41/1984 Zb. o podmienkach prevádzky vozidiel na pozemných komunikáciách.