Inteligentné zákony pre účtovníkov
Uvádzacia cena

Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 75/1995 Z. z. o zabezpečovaní evakuácie

Znenie účinné: od 01.10.1998 do 31.10.2012 Neplatné znenie pre dnes
Časové verzie:
269/1998 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.10.1998 do 31.10.2012
269
VYHLÁŠKA
Ministerstva vnútra Slovenskej republiky
z 10. augusta 1998,
ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 75/1995 Z. z. o zabezpečovaní evakuácie
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky podľa § 36 ods. 3 písm. c) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. o civilnej ochrane obyvateľstva v znení zákona č. 117/1998 Z. z. ustanovuje:

Čl. I

Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 75/1995 Z. z. o zabezpečovaní evakuácie sa mení a dopĺňa takto:
1.
§ 1 znie:
§1
Táto vyhláška upravuje podrobnosti o zabezpečovaní evakuácie po vyhlásení mimoriadnej situácie.“.
2.
V § 2 ods. 1 písmená a) a b) znejú:
„a)
krátkodobo s možným návratom osôb do 72 hodín,
b)
dlhodobo s možným návratom osôb po 72 hodinách.“.
3.
§ 3 a 4 znejú:
§3
(1)
Pri evakuácii Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky1) (ďalej len „ministerstvo vnútra“) koordinuje činnosť krajských úradov, ak účinky mimoriadnej udalosti presahujú územie jedného kraja a evakuáciu je potrebné vykonať aj na územie iného kraja, najmä spresňuje počty evakuovaných osôb (ďalej len „evakuovaný“), priestory umiestnenia evakuovaných a evakuačné trasy.
(2)
Evakuácia sa vyhlasuje až po vyhlásení mimoriadnej situácie.
(3)
Znenie vyhlásenia evakuácie je uvedené v prílohe č. 1.
(4)
Obyvateľstvo sa vyrozumieva o vyhlásení evakuácie prostredníctvom hromadných informačných prostriedkov.
§4
(1)
Pri evakuácii ministerstvo vnútra ďalej
a)
určuje celkové počty evakuovaných z ohrozeného územia jedného kraja do iného kraja,
b)
koordinuje využitie evakuačných trás vrátane činnosti za brannej pohotovosti štátu,
c)
vedie sumárny prehľad.
(2)
Na zabezpečenie činností uvedených v odseku 1 môže ministerstvo vnútra prizvať zástupcov ostatných ministerstiev a iných štátnych orgánov.7)
(3)
Pri zabezpečovaní evakuácie krajský úrad7a) určuje celkové počty evakuovaných z ohrozeného územia jedného okresu do iného okresu a evakuačné trasy na území kraja.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1 znie:
„1)
§ 12 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. o civilnej ochrane obyvateľstva v znení zákona č. 117/1998 Z. z.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 2 až 6 sa vypúšťajú.
Poznámky pod čiarou k odkazom 7 a 7a znejú:
„7)
§ 12 ods. 1 písm. d) a ods. 2 písm. c) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. v znení zákona č. 117/1998 Z. z.
7a)
§ 13 ods. 1 písm. h) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
4.
V § 5 ods. 1 písm. b) sa nad slovo „evakuácie“ umiestňuje odkaz 7b.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7b znie:
„7b)
§ 9 ods. 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. v znení zákona č. 117/1998 Z. z.“.
5.
V § 5 ods. 1 sa písmeno b) dopĺňa bodom 5, ktorý znie:
„5.
pôdohospodárske a veterinárne.“.
6.
V § 5 odsek 2 znie:
„(2)
Úlohy odborného zabezpečenia plnia
a)
ministerstvo vnútra v oblasti poriadkového a bezpečnostného zaistenia,
b)
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky v oblasti dopravného zabezpečenia,
c)
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky v oblasti zdravotníckeho zabezpečenia,
d)
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky so Správou štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky v oblasti zásobovacieho zabezpečenia,
e)
Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky v oblasti pôdohospodárskeho a veterinárneho zabezpečenia.“.
7.
V § 6 ods. 1 písmeno a) znie:
„a)
v okolí jadrovoenergetického zariadenia
1.
z pásma vymedzeného 5 km vzdialenosťou pre všetko obyvateľstvo v plnom rozsahu,
2.
z pásma vymedzeného 10 km vzdialenosťou pre bezprostredne ohrozenú časť obyvateľstva v plnom rozsahu,
3.
z pásma vymedzeného 30 km vzdialenosťou od zdroja v Jaslovských Bohuniciach a 20 km vzdialenosťou od zdroja v Mochovciach pre ohrozené obyvateľstvo;“.
8.
V § 6 ods. 1 písm. b) sa slovo „škodliviny“ nahrádza slovom „látky“.
9.
V § 6 ods. 2 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
„c)
zdravotne postihnutí občania v domácnosti s rodinnými príslušníkmi alebo osobami, ktoré poskytujú opatrovateľskú službu,“.
Doterajšie písmená c) až f) sa označujú ako písmená d) až g).
10.
V § 6 ods. 4 sa text „a d)“ nahrádza textom „až e)“.
11.
V § 6 ods. 6 sa na konci pripájajú tieto slová: „v rodinných domoch, v bytoch a v iných vhodných ubytovacích zariadeniach.“.
12.
V § 6 odsek 9 znie:
„(9)
Evakuácia domácich zvierat, prípadne vecí sa plánuje a vykonáva na záchranu plemenných stád, cenných materiálnych hodnôt, zásob, dokumentácie, technických zariadení, umeleckých a kultúrnych pamiatok spravidla až po evakuácii obyvateľstva, pričom sa vykonávajú aj opatrenia na zabránenie vzniku škôd.“.
13.
V § 7 ods. 2 sa za slovo „odvoláva“ vkladajú slová „predsedu, podpredsedov a“.
14.
V § 7 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Krajský úrad riadi a zabezpečuje evakuáciu prostredníctvom evakuačnej komisie kraja. Evakuačnú komisiu kraja zriaďuje prednosta krajského úradu, ktorý vymenúva a odvoláva predsedu, podpredsedov a jej členov a schvaľuje jej štatút.“.
Doterajšie odseky 3 až 6 sa označujú ako odseky 4 až 7.
15.
V § 7 ods. 4 prvá veta znie:
„Evakuačná komisia obce, evakuačná komisia okresu a evakuačná komisia kraja sa spravujú svojím štatútom.“.
16.
V § 8 ods. 1 sa za slová „miesto ubytovania evakuovaných“ vkladajú slová „kontrolné stanovište“.
17.
V § 8 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
kontrolné stanovište je zariadenie určené na zisťovanie kontaminácie evakuovaných, materiálu a techniky; usmerňuje ich na vykonanie špeciálnej očisty.“.
18.
V § 8 ods. 2 sa vypúšťajú slová „uvedených v odseku 1 písm. a), b), e) a f)“ a druhá veta.
19.
V § 9 ods. 2 písm. e) sa číslo „7“ nahrádza číslom „5“.
20.
V § 9 sa odsek 2 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
kontrolné stanovište do 5 hodín.“.
21.
V § 10 ods. 2 písmená b) až d) znejú:
„b)
evakuačná komisia obce evakuačnej komisii okresu do 7.00 hod. a do 19.00 hod.,
c)
evakuačná komisia okresu evakuačnej komisii kraja do 7.30 hod. a do 19.30 hod.,
d)
evakuačná komisia kraja ministerstvu vnútra do 8.00 hod. a do 20.00 hod.“.
22.
V § 11 odsek 1 znie:
„(1)
Ministerstvá a iné orgány štátnej správy a obce, podnikatelia, iné právnické osoby a fyzické osoby podľa rozhodnutia okresného úradu podieľajúce sa na evakuácii vypracúvajú plány evakuácie (ďalej len „plán“), ktorými sa riadia pri jej zabezpečovaní a vykonávaní. Po vypracovaní plánov spracovatelia predkladajú požadované údaje potrebné na celkové zabezpečovanie a riadenie evakuácie.“.
23.
V § 11 odsek 3 znie:
„(3)
Plány vo svojej pôsobnosti schvaľuje minister, vedúci iného štátneho orgánu, starosta obce, štatutárny vedúci právnickej osoby a fyzická osoba.“.
24.
V § 11 ods. 5 sa za číslo „1: 50 000“ vkladajú slová „kraja v mierke 1 : 100 000,“.
25.
V § 11 ods. 6 písm. c) sa slová „ministerstvu vnútra“ nahrádzajú slovami „krajskému úradu“.
26.
V § 11 sa odsek 6 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
krajský úrad ministerstvu vnútra do 28. februára.“.
27.
Za § 12 sa vkladá § 12a, ktorý vrátane nadpisu znie:
§12a Prechodné ustanovenie
Ministerstvá a iné orgány štátnej správy, obce, právnické osoby a fyzické osoby, ktoré sa podieľajú na evakuácii, dajú opatrenia na evakuáciu vydané pred dňom účinnosti tejto vyhlášky do súladu s touto vyhláškou do šiestich mesiacov od nadobudnutia jej účinnosti.“.
28.
Príloha č. 1 znie:
„Príloha č. 1 k vyhláške Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 75/1995 Z. z.
29.
Príloha č. 2 sa dopĺňa bodom 5, ktorý znie:
„5.
Pôdohospodárske a veterinárne zabezpečenie
a)
evakuácia domácich zvierat,
b)
opatrenia na zabránenie vzniku epidémií a nákaz.“.
30.
V prílohe č. 3 sa za bod 2 vkladá nový bod 3, ktorý znie:
„3.
Zdravotne postihnutí občania v domácnosti s rodinnými príslušníkmi alebo s osobami, ktoré poskytujú opatrovateľskú službu.“.
Doterajšie body 3 až 7 sa označujú ako body 4 až 8.
31.
V prílohe č. 4 sa vkladá nová časť A, ktorá znie:
„A.
Evakuačná komisia kraja
a)
predseda komisie – zástupca prednostu krajského úradu,
b)
podpredseda komisie – vedúci odboru civilnej ochrany obyvateľstva krajského úradu,
c)
tajomník komisie – zamestnanec odboru civilnej ochrany obyvateľstva krajského úradu,
d)
členovia komisie – možno ich vymenovať z odborných zamestnancov krajských orgánov, organizácií,
z odborov a oddelení krajského úradu, právnických osôb a fyzických osôb
1.
odboru civilnej ochrany obyvateľstva,
2.
Policajného zboru,
3.
Železničnej polície,
4.
zboru požiarnej ochrany,
5.
cestnej, železničnej, leteckej a vodnej dopravy,
6.
Armády Slovenskej republiky,
7.
zdravotníctva,
8.
pôdohospodárstva a veterinárneho úseku,
9.
sociálnych vecí,
10.
obchodu,
11.
školstva,
12.
a ďalších podľa potreby.“.
Doterajšie časti A a B sa označujú ako časti B a C.
32.
V prílohe č. 4 časti B písmená a) až d) znejú:
„a)
predseda komisie – zástupca prednostu okresného úradu,
b)
podpredseda komisie – vedúci odboru civilnej ochrany obyvateľstva okresného úradu,
c)
tajomník komisie – zamestnanec odboru civilnej ochrany obyvateľstva okresného úradu,
d)
členovia komisie – možno ich vymenovať zo zamestnancov okresných orgánov, organizácií, z odborov
okresného úradu, právnických osôb a fyzických osôb.“.
33.
V prílohe č. 4 časti B písm. d) bod 1 znie:
„1.
odboru civilnej ochrany obyvateľstva,“.
34.
V prílohe č. 5 sa za bod 4 vkladá nový bod 5, ktorý znie:
„5.
Kontrolné stanovište
a)
zaraďuje osoby do skupín na kontaminované a nekontaminované účinkami nebezpečných látok,
b)
triedi dopravné prostriedky na kontaminované a nekontaminované účinkami nebezpečných látok,
c)
zabezpečuje a udržiava režim života, organizovanosť činnosti, plynulý a rýchly odsun evakuovaných po vykonaní špeciálnej očisty na pôvodné evakuačné trasy,
d)
sústreďuje údaje o dopravnej situácii,
e)
eviduje osoby a dopravné prostriedky,
f)
plní úlohy regulačného stanovišťa,
g)
vykonáva dozimetrickú kontrolu a kontrolu kontaminácie osôb, vecí a techniky.“.
Doterajší bod 5 sa označuje ako bod 6.“.
35.
V prílohe č. 5 bode 5 písm. c) sa vypúšťa slovo „platného“.
36.
V prílohe č. 6 sa vkladá nový bod 1, ktorý znie:
„1.
Krajský úrad a ostatné krajské orgány
a)
Textový a grafický zámer zabezpečenia, riadenia a vykonania evakuácie (celkový prehľad vykonania evakuácie po okresoch a ohrozených priestoroch, priestory umiestnenia evakuovaných, trasy presunov, druhy prepráv).
b)
Prehľad zloženia evakuačnej komisie kraja a kópie vydaných určovacích dekrétov.
c)
Plán vyrozumenia a zvolania členov evakuačnej komisie kraja.
d)
Plán spojenia pri evakuácii.
e)
Plány odborného zabezpečenia evakuácie (vypracúvajú ich členovia evakuačnej komisie vyčlenení na riadenie jednotlivých druhov odborného zabezpečenia, u ktorých sú uložené).
f)
Pomocná dokumentácia (prehľady, počty, grafy, pomôcky podľa potreby komisie).
g)
Výpisy z dokumentácie pre okresné evakuačné komisie a krajské orgány a organizácie s určením hlavných úloh a opatrení na vykonanie a zabezpečenie evakuácie.
h)
Plán prípravy evakuačnej komisie kraja.
i)
Záznam správ a hlásení.“.
Doterajšie body 1 až 3 sa označujú ako body 2 až 4.“.
37.
V prílohe č. 6 bode 2 písm. b) sa za slovo „komisie“ vkladá čiarka a slová „kópie vydaných dekrétov“.
38.
V prílohe č. 6 bode 3 písmeno b) znie:
„b)
Prehľad zloženia, vyrozumenia, zvolania a spojenia členov evakuačnej komisie, evakuačných zariadení a kópie vydaných dekrétov.“.
39.
V prílohe č. 6 bode 4 sa vypúšťa písmeno g).
Doterajšie písmeno h) sa označuje ako písmeno g).
40.
V prílohe č. 6 sa na konci pripája poznámka, ktorá znie:
„Poznámka:
Ako druhú časť dokumentácie plánu evakuácie krajské úrady a vybrané okresné úrady, určené obce, určené právnické osoby a fyzické osoby rozmiestnené v blízkosti štátnych hraníc vypracúvajú pre obdobie brannej pohotovosti štátu Plán evakuácie z pohraničných oblastí.“.
41.
V prílohe č. 7 sa za bod 4 vkladá nový bod 5, ktorý znie:
„5.
Kontrolné stanovište
a)
Zoznam členov kontrolného stanovišťa a spôsob ich zvolania.
b)
Grafický plán kontrolného stanovišťa s uvedením jednotlivých trás presunu na vykonanie hygienickej očisty, dezaktivácie, špeciálnej očisty a zabezpečenia nevyhnutnej regulácie pohybu.
c)
Plán spojenia.
d)
Pomocná dokumentácia (prehľad o počte kontaminovaných osôb, o kontaminovanom materiáli a technike, prehľad o počte evakuovaných odoslaných na vykonanie hygienickej očisty, dezaktivácie a špeciálnej očisty, záznam správ a hlásení).“.
Doterajší bod 5 sa označuje ako bod 6.“.
42.
Slovo „pracovník“ sa vo všetkých tvaroch nahrádza slovom „zamestnanec“ v príslušnom tvare a slová „tejto vyhlášky“ sa vypúšťajú.

Čl. II

Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. októbra 1998.
Gustáv Krajči v. r.