200
ZÁKON
z 10. júna 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 359/2015 Z. z. o automatickej výmene informácií o
finančných účtoch na účely správy daní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 359/2015 Z. z. o automatickej výmene informácií o finančných účtoch na účely správy daní a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 300/2016 Z. z., zákona č. 305/2019
Z. z., zákona č. 416/2020 Z. z. a zákona č. 250/2022 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 úvodnej vete sa za slovo „účtoch“ vkladajú slová „a kryptoaktívach“.
2.
§ 1 sa dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c)
vo vzťahu k rezidentom členských štátov a rezidentom štátov, ktoré sú zmluvnou stranou
medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,1)
1.
úpravu povinností oznamujúcich poskytovateľov služieb kryptoaktív pri získavaní informácií
o kryptoaktívach,
2.
úpravu povinností oznamujúcich poskytovateľov služieb kryptoaktív pri oznamovaní
informácií o kryptoaktívach v súvislosti s rezidentmi členských štátov a rezidentmi
zmluvných štátov podľa § 2 písm. b) príslušnému orgánu Slovenskej republiky,
3.
zasielanie informácií o kryptoaktívach prijatých príslušným orgánom Slovenskej republiky
od poskytovateľov služieb kryptoaktív príslušnému orgánu2) členského štátu alebo príslušnému orgánu2) zmluvného štátu,
4.
prijímanie informácií o kryptoaktívach príslušným orgánom Slovenskej republiky od
príslušného orgánu členského štátu2) alebo príslušného orgánu zmluvného štátu.2)“.
3.
V § 2 písmeno h) znie:
„h)
daňovým identifikačným číslom kód alebo číslo, alebo ich ekvivalent, ak takýto kód
alebo číslo neexistuje, používané na identifikáciu daňovníka vydané v štáte rezidencie
osoby podliehajúcej oznamovaniu, ktoré slúžia na daňové účely,“.
4.
§ 2 sa dopĺňa písmenami j) až p), ktoré znejú:
„j)
centrálnou bankou hlavná inštitúcia, ktorá na základe zákona, z poverenia vlády alebo
iného oprávneného orgánu štátu vydáva platnú menovú jednotku štátu určenú na obeh
ako mena, pričom ju môže tvoriť aj niekoľko inštitúcií podieľajúcich sa na takejto
činnosti bez ohľadu na to, či sú úplne alebo čiastočne vlastnené štátom, a bez ohľadu
na vplyv štátu,
k)
oficiálnou menou menová jednotka štátu, ktorý ju vydáva, alebo ktorú vydáva centrálna
banka a ktorú tvoria bankovky, mince alebo peniaze v rôznych digitálnych formách vrátane
bankových rezerv a digitálnych mien centrálnych bánk, pričom oficiálnou menou sú aj
peniaze, ktoré dávajú do obehu banky a zahraničné banky, vrátane elektronických peňazí,
l)
digitálnou menou centrálnej banky oficiálna mena vydaná centrálnou bankou alebo iným
menovým orgánom v digitálnej forme,
m)
elektronickými peniazmi produkt, ktorý je
1.
digitálnym vyjadrením jednej oficiálnej meny,
2.
vydaný pri prijatí finančných prostriedkov na účely vykonania platobných transakcií,
3.
pohľadávkou voči emitentovi vyjadrenou v tej istej oficiálnej mene,
4.
akceptovaný pri platbe fyzickou osobou alebo právnickou osobou inou ako emitent a
5.
na základe regulačných požiadaviek, ktorým podlieha emitent, splatný kedykoľvek a
v nominálnej hodnote za tú istú oficiálnu menu na žiadosť držiteľa produktu okrem
produktu vytvoreného výlučne na účely uľahčenia prevodu finančných prostriedkov od
klienta na inú osobu podľa pokynov klienta, ak sa v rámci bežného chodu podnikania
prevádzajúceho subjektu finančné prostriedky spojené s takýmto produktom držia dlhšie
ako 60 dní po prijatí pokynov na uľahčenie prevodu, alebo ak sú v prípade, že neboli
prijaté žiadne pokyny, finančné prostriedky spojené s takýmto produktom držané dlhšie
ako 60 dní po prijatí finančných prostriedkov,
n)
kryptoaktívom podliehajúcim oznamovaniu kryptoaktívum4a) okrem digitálnej meny centrálnej banky, elektronických peňazí alebo kryptoaktíva,
pre ktoré oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív určil, že ho nemožno použiť
na platobné účely alebo na investičné účely,
o)
výmennou transakciou výmena medzi kryptoaktívami podliehajúcimi oznamovaniu a peňažnými
prostriedkami vyjadrenými v oficiálnej mene a výmena medzi jednou alebo viacerými
formami kryptoaktív podliehajúcich oznamovaniu,
p)
identifikačnou službou elektronický proces, ktorý členský štát alebo Európska únia
bezodplatne sprístupňuje oznamujúcej finančnej inštitúcii na účely určenia totožnosti
a daňovej rezidencie držiteľa účtu alebo ovládajúcej osoby a určenia totožnosti a
daňovej rezidencie používateľa kryptoaktív.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 4a znie:
„4a) Čl. 3 ods. 1 bod 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 z 31.
mája 2023 o trhoch s kryptoaktívami a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č.
1095/2010 a smerníc 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/1937 (Ú. v. EÚ L 150, 9. 6. 2023) v platnom
znení.“.
5.
V § 3 ods. 2 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo má v držbe elektronické
peniaze alebo digitálne meny centrálnych bánk v prospech klientov,“.
6.
V § 3 ods. 2 písmeno c) znie:
„c)
investičným subjektom najmä obchodník s cennými papiermi,5) pobočka zahraničného obchodníka s cennými papiermi, subjekt kolektívneho investovania,
finančný poradca, finančná inštitúcia v súlade s odporúčaniami medzivládnej inštitúcie
Finančnej akčnej skupiny a osobitným predpisom4) a iný subjekt
1.
vykonávajúci ako hlavnú podnikateľskú činnosť jednu činnosť alebo viacero z týchto
činností alebo operácií pre klienta alebo v jeho mene:
1a.
obchodovanie s nástrojmi peňažného trhu, s devízovými hodnotami, s nástrojmi týkajúcimi
sa devízových transakcií a výmenných transakcií, úrokových sadzieb a indexov, obchodovanie
s prevoditeľnými cennými papiermi alebo obchodovanie s komoditnými futures,
1b.
individuálnu a kolektívnu správu portfólia,6) alebo
1c.
iný spôsob investovania, správy alebo riadenia finančných aktív, peňažných prostriedkov
alebo kryptoaktív podliehajúcich oznamovaniu v mene iných osôb okrem poskytovania
služieb, ktorými sa vykonávajú výmenné transakcie pre klientov alebo v ich mene, alebo
2.
ktorého hrubý príjem plynie hlavne z investovania, opakovaného investovania alebo
obchodovania s finančnými aktívami alebo kryptoaktívami podliehajúcimi oznamovaniu,
ak je subjekt riadený iným subjektom, ktorý je vkladovou inštitúciou, inštitúciou
správy a úschovy finančných aktív, špecifikovanou poisťovacou spoločnosťou alebo investičným
subjektom uvedeným v prvom bode; hrubým príjmom subjektu je taký príjem, ktorý plynie
hlavne z investovania a opakovaného investovania do finančných aktív alebo kryptoaktív
podliehajúcich oznamovaniu alebo obchodovania s finančnými aktívami alebo kryptoaktívami
podliehajúcimi oznamovaniu, ak sa hrubý príjem subjektu, ktorý plynie z príslušných
činností, rovná najmenej 50 % hrubého príjmu subjektu počas kratšieho z týchto období:
2a.
trojročné obdobie, ktoré sa končí 31. decembra roka, ktorý predchádza roku, v ktorom
sa vypočítal podiel hrubého príjmu z investovania a opakovaného investovania finančných
aktív alebo kryptoaktív podliehajúcich oznamovaniu alebo obchodovania s finančnými
aktívami alebo kryptoaktívami podliehajúcimi oznamovaniu na celkovom hrubom príjme,
alebo
2b.
obdobie, počas ktorého subjekt existoval,“.
7.
V § 3 ods. 3 tretej vete sa za slovo „opcie“ vkladá čiarka a slová „podiel na kryptoaktíve
podliehajúcom oznamovaniu“.
8.
§ 3 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Investičným subjektom podľa odseku 2 písm. c) nie je subjekt, ktorý je aktívnym nefinančným
subjektom a spĺňa niektoré z kritérií uvedených v § 6 ods. 2 písm. c) bodoch 2d až
2g.“.
9.
V § 4 ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo činnosti uchovávania
digitálnych mien centrálnych bánk pre držiteľov účtov, ktorí nie sú finančnými inštitúciami,
verejnými orgánmi, medzinárodnými organizáciami alebo centrálnymi bankami,“.
10.
V § 5 ods. 2 písm. a) sa vypúšťajú slová „v rámci bežného podnikania v oblasti bankovníctva
alebo podobného odvetvia“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „účet alebo pomyselný
účet, ktorý predstavuje elektronické peniaze držané v prospech klienta, a účet, na
ktorom sa drží jedna alebo viacero digitálnych mien centrálnych bánk v prospech klienta,“.
11.
V § 5 ods. 3 sa písmeno e) dopĺňa piatym bodom, ktorý znie:
„5.
založenie a vznik spoločnosti alebo zvýšenie vlastného imania vkladom, ak účet spĺňa
tieto požiadavky:
5a.
účet sa používa výlučne na uloženie peňažného vkladu, ktorý sa má použiť na účely
založenia spoločnosti alebo zvýšenia jej vlastného imania podľa právneho predpisu
príslušného štátu,
5b.
všetky sumy držané na účte sú zablokované dovtedy, kým oznamujúca finančná inštitúcia
nezíska nezávislé potvrdenie týkajúce sa založenia alebo zvýšenia vlastného imania,
5c.
účet je po založení alebo zvýšení vlastného imania zatvorený alebo transformovaný
na účet v mene spoločnosti,
5d.
akékoľvek vrátené peňažné vklady vyplývajúce z neplatného založenia alebo zvýšenia
vlastného imania, po odpočítaní poplatkov pre poskytovateľa služieb a podobných poplatkov,
sa vyplácajú výlučne osobám, ktoré prevzali záväzok za vklad, a
5e.
účet nebol zriadený pred viac ako 12 mesiacmi,“.
12.
V § 5 ods. 3 sa za písmeno e) vkladá nové písmeno f), ktoré znie:
„f)
vkladový účet, ktorý predstavuje všetky elektronické peniaze držané v prospech klienta,
ak kĺzavý priemer celkového zostatku na účte na konci dňa za 90 dní alebo hodnota
na účte počas akéhokoľvek obdobia 90 po sebe nasledujúcich dní nepresiahli 10 000
USD v ktoromkoľvek dni počas kalendárneho roka alebo iného primeraného oznamovacieho
obdobia,“.
Doterajšie písmená f) a g) sa označujú ako písmená g) a h).
13.
V § 5 ods. 3 písm. h) sa slová „podľa písmen a) až f)“ nahrádzajú slovami „podľa
písmen a) až g)“.
14.
V § 5 ods. 4 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo ak sa finančný účet
považuje za účet alebo pomyselný účet, ktorý predstavuje elektronické peniaze v prospech
klienta, alebo účet, na ktorom je v prospech klienta držaná jedna alebo viac digitálnych
mien centrálnej banky k 31. decembru 2025,“.
15.
V § 5 ods. 5 sa slová „ak sa nepovažuje za existujúci účet podľa odseku 4 písm. b)“
nahrádzajú slovami „alebo ak sa účet považuje za finančný účet alebo pomyselný účet,
ktorý predstavuje elektronické peniaze v prospech klienta, alebo účet, na ktorom je
v prospech klienta držaná jedna alebo viac digitálnych mien centrálnej banky k 1.
januáru 2026 alebo neskôr“.
16.
V § 6 ods. 2 písmeno a) znie:
„a)
osobou podliehajúcou oznamovaniu osoba z iného členského štátu alebo osoba zo zmluvného
štátu vrátane osoby za podmienok ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom
vydaným podľa § 7 ods. 2, ktorá nie je
1.
subjekt, s ktorého akciami sa pravidelne obchoduje na jednom regulovanom trhu alebo
na viacerých regulovaných trhoch s cennými papiermi,
2.
subjekt, ktorý je prepojeným subjektom subjektu uvedeného v prvom bode,
3.
verejný orgán,
4.
medzinárodná organizácia,
5.
centrálna banka alebo
6.
finančná inštitúcia,“.
17.
V § 8 odsek 2 znie:
„(2)
Informáciami podľa odseku 1 sú
a)
pri fyzickej osobe, ktorá je držiteľom finančného účtu alebo ovládajúcou osobou,
1.
meno a priezvisko,
2.
adresa bydliska,
3.
daňové identifikačné číslo alebo identifikačné číslo používané v členskom štáte alebo
zmluvnom štáte na daňové účely,
4.
označenie štátu rezidencie na daňové účely,
5.
dátum a miesto narodenia,
6.
informácia, či bolo poskytnuté platné čestné vyhlásenie o daňovej rezidencii,
7.
informácia, či je finančný účet spoločným účtom, vrátane počtu držiteľov finančného
účtu,
8.
pri ovládajúcej osobe informácia o postavení, na základe ktorého je ovládajúcou osobou
subjektu, ktorý je držiteľom finančného účtu,
b)
pri subjekte, ktorý je držiteľom finančného účtu,
1.
obchodné meno alebo názov,
2.
sídlo,
3.
daňové identifikačné číslo alebo identifikačné číslo používané v členskom štáte alebo
zmluvnom štáte na daňové účely,
4.
označenie štátu rezidencie na daňové účely,
5.
informácia, či bolo poskytnuté platné čestné vyhlásenie o daňovej rezidencii,
6.
informácia, či je finančný účet spoločným účtom, vrátane počtu držiteľov finančného
účtu.“.
18.
V § 9 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „druh účtu a informáciu
o tom, či ide o existujúci účet alebo nový účet,“.
19.
V § 9 ods. 1 sa za písmeno f) vkladá nové písmeno g), ktoré znie:
„g)
postavenie, na základe ktorého je osoba podliehajúca oznamovaniu držiteľom majetkového
podielu, pri majetkovom podiele držanom v investičnom subjekte, ktorý je právnym usporiadaním
bez právnej subjektivity,“.
Doterajšie písmeno g) sa označuje ako písmeno h).
20.
V § 9 ods. 4 sa slová „v lehote do 30. júna kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom
roku, za ktorý sa plní oznamovacia povinnosť“ nahrádzajú slovami „pred ukončením činnosti
alebo zánikom“.
21.
§ 9 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Oznamujúca finančná inštitúcia v súvislosti s identifikovanou skupinou účtov nie
je povinná oznamovať hrubé výnosy z predaja alebo vyplatenia finančného aktíva, ak
takéto hrubé výnosy z predaja alebo vyplatenia finančného aktíva oznámi v súlade s
§ 15h ods. 9. Túto skutočnosť oznámi príslušnému orgánu Slovenskej republiky spolu
s informáciami oznamovanými podľa § 9 ods. 1 a 2.“.
22.
V § 11 ods. 3 sa za slová „neoznamujúca finančná inštitúcia“ vkladá čiarka a slová
„ktorá vedie účet oznamovaný Spojeným štátom americkým,“.
23.
V § 11 ods. 4 sa slová „zanikla alebo ukončila“ nahrádzajú slovami „zanikne alebo
ukončí“ a na konci sa pripája táto veta: „Zánik alebo ukončenie činnosti sa môže uskutočniť
až po zrušení registračného čísla príslušným orgánom Spojených štátov amerických.“.
24.
V § 13 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová „(ďalej len „ovládajúca osoba“)“.
25.
V § 13 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „podľa odseku 1 písm. b)“.
26.
V § 14 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Slovenská neoznamujúca finančná inštitúcia, ktorá má pridelené identifikačné číslo
podľa dohody FATCA, oznámi údaje podľa odseku 2 príslušnému orgánu Slovenskej republiky
vždy v lehote do 30. júna kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za
ktorý sa plní oznamovacia povinnosť. Túto lehotu nemožno predĺžiť.“.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 6.
27.
V § 14 ods. 6 sa slová „v lehote do 30. júna kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom
roku, za ktorý sa plní oznamovacia povinnosť“ nahrádzajú slovami „pred ukončením činnosti
oznamujúcej finančnej inštitúcie alebo jej zánikom“.
28.
Za § 15 sa vkladajú § 15a až 15j, ktoré vrátane nadpisu nad paragrafom a nadpisov
znejú:
„Automatická výmena informácií o kryptoaktívach vo vzťahu k rezidentom členských štátov
a rezidentom zmluvných štátov
§15a Vymedzenie pojmov
Na účely automatickej výmeny informácií o kryptoaktívach sa rozumie
a)
poskytovateľom služieb kryptoaktív poskytovateľ služieb kryptoaktív podľa osobitného
predpisu,11a)
b)
prevádzkovateľom kryptoaktív iný poskytovateľ v oblasti poskytovania služieb kryptoaktív
ako je uvedený v písmene a), ktorý vykonáva jednu alebo viacero služieb kryptoaktív,
ktorými sa vykonávajú výmenné transakcie pre používateľa podliehajúceho oznamovaniu
alebo v jeho mene,
c)
službou kryptoaktív služba kryptoaktív podľa osobitného predpisu11b) vrátane stakingu a požičiavania,
d)
pobočkou organizačná zložka, prevádzka alebo kancelária oznamujúceho poskytovateľa
služieb kryptoaktív, ktorá je považovaná za pobočku podľa práva štátu, v ktorom je
umiestnená; pobočky oznamujúceho poskytovateľa služieb kryptoaktív umiestnené v jednom
štáte sa považujú za jednu pobočku,
e)
identifikačnou službou v oblasti kryptoaktív elektronický proces, ktorý členský štát
alebo Európska únia bezodplatne sprístupňuje oznamujúcemu poskytovateľovi služieb
kryptoaktív na účely určenia totožnosti a daňovej rezidencie používateľa kryptoaktív,
f)
adresou distribuovanej databázy transakcií adresa distribuovanej databázy transakcií
podľa osobitného predpisu,11c)
g)
postupmi preverovania vo vzťahu ku klientovi postupy preverovania vo vzťahu ku klientovi
oznamujúceho poskytovateľa služieb kryptoaktív podľa osobitného predpisu4) alebo podobné požiadavky, ktorým takýto oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív
podlieha,
h)
prepojeným subjektom subjekt prepojený s iným subjektom, ak jeden zo subjektov ovláda
druhý subjekt, alebo ak sú obidva subjekty pod spoločnou kontrolou, pričom kontrola
zahŕňa priame alebo nepriame vlastníctvo viac ako 50 % podielu na hlasovacích právach
a 50 % podielu na základnom imaní v danom subjekte,
i)
aktívnym subjektom subjekt, ktorý spĺňa ktorékoľvek z týchto kritérií:
1.
menej ako 50 % hrubého príjmu subjektu za predchádzajúci kalendárny rok alebo iné
primerané oznamovacie obdobie je pasívnym príjmom a menej ako 50 % aktív, ktoré subjekt
držal počas predchádzajúceho kalendárneho roku alebo iného primeraného oznamovacieho
obdobia, sú aktíva, z ktorých plynie pasívny príjem alebo sa držia s cieľom dosahovať
pasívny príjem,
2.
všetky činnosti subjektu pozostávajú z úplnej alebo čiastočnej držby emitovaných
akcií aspoň jednej dcérskej spoločnosti alebo z financovania alebo poskytovania služieb
jednej dcérskej spoločnosti alebo viacerým dcérskym spoločnostiam, ktoré obchodujú
alebo vykonávajú inú podnikateľskú činnosť, ako je podnikateľská činnosť finančnej
inštitúcie; subjekt nie je aktívnym subjektom, ak plní funkciu investičného fondu
alebo vystupuje ako investičný fond, akým je napríklad fond súkromného kapitálu, fond
rizikového kapitálu, fond na dlhové akvizície alebo akýkoľvek investičný nástroj,
ktorého cieľom je nadobudnúť alebo financovať spoločnosti a následne držať podiely
v týchto spoločnostiach ako kapitálové aktíva na investičné účely,
3.
subjekt v období 24 mesiacov nasledujúcich po jeho vzniku nevykonáva podnikateľskú
činnosť a v minulosti nevykonával žiadnu činnosť, ale investuje kapitál do aktív s
cieľom vykonávať inú podnikateľskú činnosť, ako je podnikateľská činnosť finančnej
inštitúcie,
4.
subjekt nebol finančnou inštitúciou v posledných piatich rokoch a je v procese likvidácie,
alebo premeny alebo zmeny právnej formy s úmyslom pokračovať v podnikateľskej činnosti
alebo opätovne začať vykonávať podnikateľskú činnosť, ktorá je iná ako podnikateľská
činnosť finančnej inštitúcie,
5.
vykonáva hlavne transakcie financovania a zabezpečenia s prepojenými subjektmi, ktoré
nie sú finančnými inštitúciami, alebo pre tieto prepojené subjekty, a neposkytuje
služby financovania ani zabezpečenia subjektu, ktorý nie je prepojeným subjektom,
ak skupina takýchto prepojených subjektov podniká hlavne v inom predmete podnikania,
ako je predmet podnikania finančnej inštitúcie, alebo
6.
subjekt spĺňa súčasne tieto požiadavky:
6a.
vznikol a vykonáva činnosť v členskom štáte rezidencie alebo zmluvnom štáte rezidencie
výlučne na náboženské, charitatívne, vedecké, umelecké, kultúrne, športové alebo vzdelávacie
účely, alebo je zriadený a vykonáva činnosť vo svojom členskom štáte rezidencie alebo
v zmluvnom štáte rezidencie a ide o profesijnú organizáciu, obchodný spolok, obchodnú
komoru, organizáciu práce, poľnohospodársku organizáciu alebo záhradnícku organizáciu,
občiansky spolok alebo organizáciu, ktorá vykonáva výhradne všeobecne prospešné služby,
6b.
je oslobodený od dane z príjmov vo svojom členskom štáte rezidencie alebo v zmluvnom
štáte rezidencie,
6c.
nemá žiadnych akcionárov, spoločníkov, členov, zakladateľov alebo zriaďovateľov,
ktorí vlastnia podiel v tomto subjekte alebo ktorí sú skutočnými vlastníkmi príjmu
alebo majetku tohto subjektu,
6d.
právne predpisy členského štátu rezidencie alebo zmluvného štátu rezidencie subjektu
alebo zakladajúce dokumenty subjektu neumožňujú, aby sa zisk, príjem alebo majetok
subjektu rozdelili alebo použili v prospech súkromnej osoby alebo v prospech necharitatívneho
subjektu; to neplatí, ak sa tak uskutoční v rámci výkonu charitatívnych činností subjektu
alebo ako platba primeranej protihodnoty za poskytnuté služby alebo ako platba, ktorá
predstavuje primeranú trhovú hodnotu majetku, ktorý subjekt nadobudol kúpou,
6e.
právne predpisy členského štátu rezidencie alebo zmluvného štátu rezidencie subjektu
alebo zakladajúce dokumenty subjektu vyžadujú, aby sa pri likvidácii alebo zrušení
subjektu bez likvidácie všetky jeho aktíva rozdelili verejnému orgánu alebo inej neziskovej
organizácii alebo by prepadli v prospech členského štátu rezidencie alebo zmluvného
štátu rezidencie subjektu alebo v prospech jeho územného celku,
j)
elektronickými peniazmi v oblasti kryptoaktív kryptoaktívum, ktoré je
1.
digitálnym vyjadrením jednej oficiálnej meny,
2.
vydané pri prijatí finančných prostriedkov na účely vykonania platobných transakcií,
3.
pohľadávkou voči emitentovi vyjadrenou v tej istej oficiálnej mene,
4.
akceptované pri platbe fyzickou osobou alebo právnickou osobou inou ako emitent a
5.
na základe regulačných požiadaviek, ktorým podlieha emitent, splatné kedykoľvek a
v nominálnej hodnote za tú istú oficiálnu menu na žiadosť držiteľa produktu okrem
produktu vytvoreného výlučne na účely uľahčenia prevodu finančných prostriedkov od
klienta na inú osobu podľa pokynov klienta, ak sa v rámci bežného chodu podnikania
prevádzajúceho subjektu finančné prostriedky spojené s takýmto produktom držia dlhšie
ako 60 dní po prijatí pokynov na uľahčenie prevodu, alebo ak sú v prípade, že neboli
prijaté žiadne pokyny, finančné prostriedky spojené s takýmto produktom držané dlhšie
ako 60 dní po prijatí finančných prostriedkov.
§15b Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív
Oznamujúcim poskytovateľom služieb kryptoaktív je na účely automatickej výmeny informácií
o kryptoaktívach
a)
poskytovateľ služieb kryptoaktív,
b)
prevádzkovateľ kryptoaktív.
§15c Oznamovaná transakcia
(1)
Oznamovanou transakciou na účely automatickej výmeny informácií o kryptoaktívach
je
a)
výmenná transakcia,
b)
prevod kryptoaktív podliehajúcich oznamovaniu.
(2)
Prevodom kryptoaktív podliehajúcich oznamovaniu na účely automatickej výmeny informácií
o kryptoaktívach je transakcia, pri ktorej dochádza k presunu kryptoaktíva podliehajúceho
oznamovaniu
a)
z adresy kryptoaktíva alebo účtu používateľa kryptoaktíva vedeného oznamujúcim poskytovateľom
služieb kryptoaktív na
1.
adresu kryptoaktíva alebo účet iného používateľa kryptoaktív, alebo
2.
adresu kryptoaktíva alebo účet, ktoré nie sú vedené týmto oznamujúcim poskytovateľom
služieb kryptoaktív,
b)
na adresu kryptoaktíva alebo účet používateľa kryptoaktív vedeného oznamujúcim poskytovateľom
služieb kryptoaktív z
1.
adresy kryptoaktíva alebo účtu iného používateľa kryptoaktív, alebo
2.
adresy kryptoaktíva alebo účtu, ktoré nie sú vedené týmto oznamujúcim poskytovateľom
služieb kryptoaktív, pričom na základe poznatkov, ktoré oznamujúci poskytovateľ služieb
kryptoaktív mal v čase transakcie, nemožno určiť, že je transakcia výmennou transakciou.
(3)
Oznamovanou transakciou maloobchodných platieb na účely automatickej výmeny informácií
o kryptoaktívach je prevod kryptoaktív podliehajúcich oznamovaniu za protihodnotu
tovaru alebo služby v hodnote presahujúcej sumu uvedenú v eurách alebo v inej mene
zodpovedajúcu sume 50 000 USD.
§15d Používateľ podliehajúci oznamovaniu
(1)
Používateľ podliehajúci oznamovaniu je na účely automatickej výmeny informácií o
kryptoaktívach používateľ kryptoaktív, ktorý je osobou podliehajúcou oznamovaniu alebo
ktorého ovládajúca osoba je osobou podliehajúcou oznamovaniu.
(2)
Osobou podliehajúcou oznamovaniu na účely automatickej výmeny informácií o kryptoaktívach
je osoba z oznamovaného štátu iná ako vylúčená osoba.
(3)
Osobou z oznamovaného štátu na účely automatickej výmeny informácií o kryptoaktívach
je
a)
fyzická osoba alebo subjekt, ktoré sú rezidentmi na daňové účely v tomto štáte,
b)
subjekt, ktorý nie je rezidentom na daňové účely v žiadnom štáte, ak má v oznamovanom
štáte miesto skutočného vedenia, alebo
c)
osoba, ktorej bola zverená správa dedičstva po poručiteľovi, ktorý bol rezidentom
na daňové účely v oznamovanom štáte.
(4)
Vylúčenou osobou na účely automatickej výmeny informácií o kryptoaktívach je
a)
subjekt, s ktorého akciami sa pravidelne obchoduje aspoň na jednom regulovanom trhu
s cennými papiermi,
b)
subjekt, ktorý je prepojeným subjektom subjektu uvedeného v písmene a),
c)
verejný orgán,
d)
medzinárodná organizácia,
e)
centrálna banka alebo
f)
iná finančná inštitúcia ako investičný subjekt uvedený v § 3 ods. 2 písm. c).
(5)
Používateľom kryptoaktív je na účely automatickej výmeny informácií o kryptoaktívach
fyzická osoba alebo subjekt, ktorí sú klientmi oznamujúceho poskytovateľa služieb
kryptoaktív na účely vykonávania oznamovaných transakcií.
(6)
Ak ide o fyzickú osobu alebo subjekt iný ako finančná inštitúcia alebo o oznamujúceho
poskytovateľa služieb kryptoaktív, ktorý koná ako používateľ kryptoaktív v prospech
alebo na účet inej fyzickej osoby alebo subjektu ako zástupca, správca, poverenec,
osoba s podpisovým právom, investičný poradca alebo sprostredkovateľ, je na účely
automatickej výmeny informácií o kryptoaktívach používateľom kryptoaktív len fyzická
osoba alebo subjekt, za ktorých alebo v prospech ktorých sa koná.
(7)
Na účely oznamovaných transakcií maloobchodných platieb oznamujúci poskytovateľ služieb
kryptoaktív zaobchádza s klientom obchodníka ako s používateľom podliehajúcim oznamovaniu,
ak je oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív povinný overiť totožnosť takéhoto
klienta podľa postupov ustanovených pre predchádzanie a odhaľovanie legalizácie príjmov
z trestnej činnosti a financovania terorizmu.4)
(8)
Existujúcim používateľom kryptoaktív na účely automatickej výmeny informácií o kryptoaktívach
je používateľ kryptoaktív, ktorý je klientom oznamujúceho poskytovateľa služieb kryptoaktív
a)
k 31. decembru 2025 v prípade používateľa z členského štátu,
b)
k 31. decembru roku, v ktorom sa zmluvný štát stal kvalifikovaným zmluvným štátom
podľa § 15e ods. 3, ak ide o používateľa zo zmluvného štátu.
(9)
Na účely automatickej výmeny informácií o kryptoaktívach sa za ovládajúcu osobu podľa
§ 6 ods. 2 písm. b) považuje konečný užívateľ výhod podľa osobitného predpisu.11d)
§15e Oznamovaný štát
(1)
Oznamovaným štátom na účely automatickej výmeny informácií o kryptoaktívach je
a)
Slovenská republika,
b)
iný členský štát,
c)
zmluvný štát.
(2)
Ministerstvo financií zverejní zoznam zmluvných štátov podľa odseku 1 písm. c) na
svojom webovom sídle.
(3)
Kvalifikovaným zmluvným štátom na účely automatickej výmeny informácií o kryptoaktívach
je štát mimo Európskej únie, ktorý má uzavretú dohodu príslušných orgánov s príslušnými
orgánmi všetkých členských štátov, ktoré sú uvedené ako oznamované štáty v zozname
uverejnenom zmluvným štátom.
(4)
Dohodou príslušných orgánov na účely odseku 3 je dohoda medzi príslušnými orgánmi
Slovenskej republiky a zmluvného štátu, ktorou sa vyžaduje automatická výmena informácií,
ktoré zodpovedajú informáciám uvedeným v § 15 h ods. 9; takouto dohodou je aj mnohostranná
dohoda príslušných orgánov na účely automatickej výmeny informácií o kryptoaktívach
na základe štandardu vydaného medzinárodnou organizáciou.
§15f Preverovanie informácií o kryptoaktívach
(1)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív je povinný preverovať, či v kalendárnom
roku uskutočňuje oznamovanú transakciu pre používateľa podliehajúceho oznamovaniu,
a vykonávať postupy preverovania na účely automatickej výmeny informácií o kryptoaktívach.
(2)
Podrobnosti o požiadavkách oznamovania informácií o kryptoaktívach a o požiadavkách
preverovania, postupoch preverovania pre používateľov kryptoaktív, ktorí sú fyzickými
osobami, používateľov kryptoaktív, ktorí sú subjektmi, a podrobnosti o požiadavkách
na platnosť čestných vyhlásení ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá
ministerstvo financií.
§15g Získavanie informácií o kryptoaktívach
(1)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív je povinný získavať informácie o kryptoaktívach
v súvislosti s používateľmi kryptoaktív, ktorí sú používateľmi podliehajúcimi oznamovaniu
alebo ktorí majú ovládajúce osoby, ktoré sú osobami podliehajúcimi oznamovaniu.
(2)
Informáciami podľa odseku 1 sú
a)
pri fyzickej osobe, ktorá je používateľom kryptoaktív alebo ovládajúcou osobou,
1.
meno a priezvisko,
2.
adresa bydliska,
3.
daňové identifikačné číslo alebo identifikačné číslo používané v členskom štáte alebo
zmluvnom štáte na daňové účely,
4.
označenie štátu rezidencie na daňové účely,
5.
dátum a miesto narodenia,
6.
pri ovládajúcej osobe informácia o postavení, na základe ktorého je ovládajúcou osobou
subjektu,
b)
pri subjekte, ktorý je používateľom kryptoaktív,
1.
obchodné meno alebo názov,
2.
sídlo,
3.
daňové identifikačné číslo alebo identifikačné číslo používané v členskom štáte alebo
zmluvnom štáte na daňové účely,
4.
označenie štátu rezidencie na daňové účely.
(3)
Ak oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív využíva na priame potvrdenie totožnosti
a štátu rezidencie na daňové účely identifikačnú službu, informácie podľa odseku 1
zahŕňajú meno a priezvisko alebo obchodné meno alebo názov, identifikátor identifikačnej
služby, členský štát vydania a postavenie, na základe ktorého je osoba podliehajúca
oznamovaniu ovládajúcou osobou subjektu.
§15h Oznamovacia povinnosť
(1)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív vykonáva postupy preverovania a oznamuje
informácie o kryptoaktívach v Slovenskej republike, ak
a)
je subjektom, ktorému Národná banka Slovenska vydala povolenie podľa osobitného predpisu11e) alebo ktorý môže poskytovať služby kryptoaktív na základe oznámenia Národnej banke
Slovenska podľa osobitného predpisu,11f) alebo
b)
nie je subjektom podľa písmena a) a je
1.
subjektom alebo fyzickou osobou, ktorí sú rezidentmi na daňové účely v Slovenskej
republike,
2.
subjektom, ktorý je zapísaný v registri právnických osôb, podnikateľov a orgánov
verejnej moci podľa osobitného predpisu11g) alebo zriadený podľa právnych predpisov Slovenskej republiky a má právnu subjektivitu
v Slovenskej republike alebo má povinnosť podávať daňové priznania alebo podania s
daňovými informáciami v súvislosti so svojimi príjmami daňovým orgánom v Slovenskej
republike,
3.
subjektom riadeným zo Slovenskej republiky alebo
4.
subjektom alebo fyzickou osobou, ktoré majú obvyklé miesto podnikania v Slovenskej
republike.
(2)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív vykonáva postupy preverovania podľa §
15f a oznamuje informácie o kryptoaktívach v Slovenskej republike vo vzťahu k oznamovaným
transakciám, ktoré sú uskutočnené prostredníctvom pobočky nachádzajúcej sa v Slovenskej
republike.
(3)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív, ktorý je subjektom spĺňajúcim niektorú
z podmienok uvedených v odseku 1 písm. b) druhom bode, treťom bode alebo štvrtom bode
v Slovenskej republike, nie je povinný oznamovať informácie o kryptoaktívach a vykonávať
postupy preverovania podľa § 15f v Slovenskej republike, ak plní tieto povinnosti
v členskom štáte alebo v kvalifikovanom zmluvnom štáte na základe toho, že je v tomto
členskom štáte alebo kvalifikovanom zmluvnom štáte rezidentom na daňové účely.
(4)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív, ktorý je subjektom spĺňajúcim niektorú
z podmienok uvedených v odseku 1 písm. b) treťom bode alebo štvrtom bode v Slovenskej
republike, nie je povinný oznamovať informácie o kryptoaktívach a vykonávať postupy
preverovania podľa § 15f v Slovenskej republike, ak plní tieto povinnosti v členskom
štáte alebo v kvalifikovanom zmluvnom štáte na základe toho, že je subjektom, ktorý
je zaregistrovaný alebo zriadený podľa právnych predpisov takéhoto členského štátu
alebo kvalifikovaného zmluvného štátu a má právnu subjektivitu v tomto členskom štáte
alebo v kvalifikovanom zmluvnom štáte, alebo má v súvislosti so svojimi príjmami povinnosť
podávať daňové priznania alebo podania s daňovými informáciami daňovým orgánom v tomto
členskom štáte alebo v kvalifikovanom zmluvnom štáte.
(5)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív, ktorý je subjektom spĺňajúcim podmienku
uvedenú v odseku 1 písm. b) štvrtom bode v Slovenskej republike, nie je povinný oznamovať
informácie o kryptoaktívach a vykonávať postupy preverovania podľa § 15f v Slovenskej
republike, ak plní tieto povinnosti v členskom štáte alebo v kvalifikovanom zmluvnom
štáte na základe toho, že je riadený z tohto členského štátu alebo z tohto kvalifikovaného
zmluvného štátu.
(6)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív, ktorý je fyzickou osobou spĺňajúcou
podmienku uvedenú v odseku 1 písm. b) štvrtom bode v Slovenskej republike, nie je
povinný oznamovať informácie o kryptoaktívach a vykonávať postupy preverovania podľa
§ 15f v Slovenskej republike, ak plní tieto povinnosti v členskom štáte alebo v kvalifikovanom
zmluvnom štáte na základe toho, že je v tomto členskom štáte alebo v tomto kvalifikovanom
zmluvnom štáte rezidentom na daňové účely.
(7)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív spĺňajúci niektorú z podmienok uvedených
v odseku 1 písm. b) prvom bode až štvrtom bode nie je povinný oznamovať informácie
o kryptoaktívach a vykonávať postupy preverovania uvedené v § 15f v Slovenskej republike,
ak do 31. mája kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý sa plní
oznamovacia povinnosť, podal príslušnému orgánu Slovenskej republiky elektronickými
prostriedkami oznámenie potvrdzujúce, že plní tieto povinnosti podľa pravidiel členského
štátu alebo kvalifikovaného zmluvného štátu v súlade s obdobnými podmienkami uvedenými
v odseku 1 písm. b) prvom bode až štvrtom bode. Formulár oznámenia zverejní Finančné
riaditeľstvo Slovenskej republiky (ďalej len „finančné riaditeľstvo“) na svojom webovom
sídle.
(8)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív nie je povinný oznamovať informácie o
kryptoaktívach a vykonávať postupy preverovania uvedené v § 15f v Slovenskej republike,
ak ide o oznamované transakcie, ktoré vykonáva prostredníctvom pobočky v členskom
štáte alebo v kvalifikovanom zmluvnom štáte, ak táto pobočka plní tieto povinnosti
v členskom štáte alebo v kvalifikovanom zmluvnom štáte.
(9)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív oznámi príslušnému orgánu Slovenskej
republiky za kalendárny rok alebo za iné primerané oznamovacie obdobie v súvislosti
s používateľmi kryptoaktív, ktorí sú používateľmi podliehajúcimi oznamovaniu alebo
ktorí majú ovládajúce osoby, ktoré sú osobami podliehajúcimi oznamovaniu, tieto informácie:
a)
identifikačné údaje fyzických osôb a subjektov, ktorí sú používateľmi podliehajúcimi
oznamovaniu, a ovládajúcich osôb, ktoré sú osobami podliehajúcimi oznamovaniu, ktoré
boli získané podľa § 15g,
b)
meno a priezvisko, alebo názov alebo obchodné meno, adresa bydliska, ak ide o fyzickú
osobu, alebo adresa sídla alebo miesta podnikania, ak ide o subjekt, daňové identifikačné
číslo, a ak je k dispozícii, individuálne identifikačné číslo pridelené pri registrácii
na účely výmeny informácií o kryptoaktívach a globálny identifikátor právneho subjektu
oznamujúceho poskytovateľa služieb kryptoaktív,
c)
pri každom type kryptoaktíva podliehajúceho oznamovaniu, v súvislosti s ktorým oznamujúci
poskytovateľ služieb kryptoaktív vykonal počas príslušného kalendárneho roka alebo
iného primeraného oznamovacieho obdobia oznamované transakcie,
1.
úplný názov typu kryptoaktíva podliehajúceho oznamovaniu,
2.
súhrnnú hrubú zaplatenú sumu, súhrnný počet jednotiek a počet oznamovaných transakcií
v súvislosti s nadobudnutím kryptoaktív výmenou za oficiálnu menu,
3.
súhrnnú hrubú prijatú sumu, súhrnný počet jednotiek a počet oznamovaných transakcií
v súvislosti s odpredajmi kryptoaktív výmenou za oficiálnu menu,
4.
súhrnnú reálnu trhovú hodnotu, súhrnný počet jednotiek a počet oznamovaných transakcií
v súvislosti s nadobudnutím kryptoaktív výmenou za iné kryptoaktíva podliehajúce oznamovaniu,
5.
súhrnnú reálnu trhovú hodnotu, súhrnný počet jednotiek a počet oznamovaných transakcií
v súvislosti s odpredajmi kryptoaktív výmenou za iné kryptoaktíva podliehajúce oznamovaniu,
6.
súhrnnú reálnu trhovú hodnotu, súhrnný počet jednotiek a počet oznamovaných transakcií
maloobchodných platieb,
7.
súhrnnú reálnu trhovú hodnotu, súhrnný počet jednotiek a počet oznamovaných transakcií
rozdelených podľa druhu prevodu, ak sú známe oznamujúcemu poskytovateľovi služieb
kryptoaktív, v súvislosti s prevodmi používateľovi podliehajúcemu oznamovaniu, na
ktorého sa nevzťahujú druhý bod a štvrtý bod,
8.
súhrnnú reálnu trhovú hodnotu, súhrnný počet jednotiek a počet oznamovaných transakcií
rozdelených podľa druhu prevodu, ak sú známe oznamujúcemu poskytovateľovi služieb
kryptoaktív, v súvislosti s prevodmi, ktoré vykonáva používateľ podliehajúci oznamovaniu,
na ktorého sa nevzťahujú tretí bod, piaty bod a šiesty bod,
9.
súhrnnú reálnu trhovú hodnotu, ako aj súhrnný počet jednotiek prevodov vykonaných
oznamujúcim poskytovateľom služieb kryptoaktív na adresy distribuovanej databázy transakcií,
o ktorých nie je známe, že by boli prepojené s poskytovateľom služieb kryptoaktív
alebo finančnou inštitúciou.
(10)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív uvádza oficiálnu menu, v ktorej sú jednotlivé
sumy oznamované.
(11)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív oznamuje zaplatenú alebo prijatú sumu
v oficiálnej mene, v ktorej bola zaplatená alebo prijatá. Ak boli sumy zaplatené alebo
prijaté vo viacerých oficiálnych menách, oznámi ich v jednej oficiálnej mene, pričom
zvyšné meny sa prepočítavajú v čase každej oznamovanej transakcie spôsobom, ktorý
oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív uplatňuje konzistentne.
(12)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív určuje a oznamuje reálnu trhovú hodnotu
v jednej oficiálnej mene, pričom ocenenie vykoná v čase každej oznamovanej transakcie
spôsobom, ktorý oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív uplatňuje konzistentne.
(13)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív oznámi príslušnému orgánu Slovenskej
republiky elektronickými prostriedkami údaje podľa odseku 9 a § 15g ods. 3, ako aj
skutočnosť, ak v kalendárnom roku alebo inom primeranom období neuskutočnil žiadnu
oznamovanú transakciu pre žiadneho používateľa podliehajúceho oznamovaniu a skutočnosť,
že informácie podľa odseku 9 oznámila pobočka v inom členskom štáte alebo kvalifikovanom
zmluvnom štáte, vždy do 31. mája kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku,
za ktorý sa plní oznamovacia povinnosť. Túto lehotu nemožno predĺžiť.
(14)
Od oznamujúceho poskytovateľa služieb kryptoaktív spĺňajúceho niektorú z podmienok
uvedených v odseku 1 písm. b) prvom bode až štvrtom bode sa nevyžaduje, aby poskytoval
informácie podľa odseku 9 v súvislosti s používateľom podliehajúcim oznamovaniu alebo
ovládajúcou osobou, ktorá je osobou podliehajúcou oznamovaniu, ak oznamujúci poskytovateľ
služieb kryptoaktív oznámi takéto informácie v kvalifikovanom zmluvnom štáte, na ktorý
sa vzťahuje dohoda príslušných orgánov so štátom rezidencie používateľa podliehajúceho
oznamovaniu alebo ovládajúcej osoby podliehajúcej oznamovaniu.
(15)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív, ktorý ukončí činnosť alebo zanikne počas
oznamovacieho obdobia, oznámi informácie podľa odseku 9 za kalendárny rok alebo za
iné primerané oznamovacie obdobie vo vlastnom mene, prostredníctvom právneho zástupcu
alebo právneho nástupcu pred ukončením činnosti alebo zánikom.
(16)
Príslušný orgán Slovenskej republiky má v centrálnom registri pre administratívnu
spoluprácu v oblasti daní, v ktorom sa zaznamenávajú informácie o kryptoaktívach v
štruktúre podľa odseku 9, prístup len k informáciám týkajúcim sa používateľov podliehajúcich
oznamovaniu a osôb podliehajúcich oznamovaniu s bydliskom alebo sídlom v Slovenskej
republike.
(17)
Prevádzkovateľ kryptoaktív, ktorý nemá pridelené daňové identifikačné číslo v Slovenskej
republike, je povinný oznamovať skutočnosti podľa odsekov 7, 13 a 15 príslušnému orgánu
Slovenskej republiky elektronickými prostriedkami, pričom na takéto oznamovanie skutočností
sa nevzťahuje spôsob doručovania písomností podľa osobitného predpisu.14)
(18)
Ak oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív oznámi hrubé výnosy z predaja alebo
vyplatenia finančného aktíva podľa § 9 ods. 5, uvedie túto skutočnosť v oznámení podľa
odseku 9.
§15i Registračná povinnosť
(1)
Prevádzkovateľ kryptoaktív je povinný elektronickými prostriedkami požiadať o registráciu
u správcu dane, ktorým je Daňový úrad Bratislava, ak v Slovenskej republike spĺňa
niektorú z podmienok uvedených v § 15h ods. 1 písm. b) prvom bode až štvrtom bode
alebo postupuje podľa § 15h ods. 2 v lehote do 31. marca po skončení oznamovacieho
obdobia. Formulár žiadosti o registráciu zverejní na svojom webovom sídle finančné
riaditeľstvo.
(2)
Ak prevádzkovateľ kryptoaktív spĺňa niektorú z podmienok uvedených v § 15h ods. 1
písm. b) prvom bode až štvrtom bode alebo postupuje podľa § 15h ods. 2 vo viac ako
jednom členskom štáte, zaregistruje sa u príslušného orgánu jedného z týchto členských
štátov pred uplynutím lehoty, v ktorej má prevádzkovateľ kryptoaktív povinnosť oznámiť
informácie o kryptoaktívach; ak spĺňa podmienky v Slovenskej republike a rozhodne
sa zaregistrovať v Slovenskej republike, požiada o registráciu u správcu dane, ktorým
je Daňový úrad Bratislava, v lehote podľa odseku 1 a štruktúre podľa odseku 4.
(3)
Ak prevádzkovateľ kryptoaktív vykonáva postupy preverovania a plní požiadavky na
oznamovanie v inom členskom štáte alebo kvalifikovanom zmluvnom štáte, nie je povinný
sa registrovať u správcu dane, ktorým je Daňový úrad Bratislava.
(4)
V žiadosti o registráciu podľa odseku 1 prevádzkovateľ kryptoaktív uvádza tieto informácie:
a)
meno a priezvisko, alebo obchodné meno alebo názov,
b)
adresu bydliska, ak ide o fyzickú osobu, alebo adresu sídla alebo miesta podnikania,
ak ide o subjekt,
c)
elektronickú adresu vrátane webových sídiel,
d)
všetky pridelené daňové identifikačné čísla,
e)
členské štáty, v ktorých sú podľa postupov preverovania podľa všeobecne záväzného
právneho predpisu vydaného podľa § 15f ods. 2 oznamujúci používatelia rezidentmi na
daňové účely,
f)
kvalifikované zmluvné štáty, ak sa uplatňujú § 15h ods. 3 až 7.
(5)
Správca dane, ktorým je Daňový úrad Bratislava, zaregistruje prevádzkovateľa kryptoaktív
do 15 dní odo dňa podania žiadosti o registráciu alebo odo dňa odstránenia nedostatkov
podania, ak spĺňa podmienky na registráciu podľa odsekov 1 a 2. Správca dane, ktorým
je Daňový úrad Bratislava, oznámi prevádzkovateľovi kryptoaktív splnenie podmienok
pre registráciu a súčasne mu pridelí individuálne identifikačné číslo. Proti tomuto
rozhodnutiu nemožno podať odvolanie.
(6)
Ak prevádzkovateľ kryptoaktív nespĺňa podmienky pre registráciu, správca dane, ktorým
je Daňový úrad Bratislava, vydá rozhodnutie o nesplnení podmienok. Proti tomuto rozhodnutiu
môže prevádzkovateľ kryptoaktív podať odvolanie.
(7)
Príslušný orgán Slovenskej republiky elektronicky oznámi individuálne identifikačné
číslo príslušným orgánom členských štátov prostredníctvom registra prevádzkovateľov
kryptoaktív Európskej komisie.
(8)
Ak nastanú zmeny skutočností uvedených v odseku 4 vrátane zmien, ktoré majú za následok
zrušenie registrácie, prevádzkovateľ kryptoaktív ich oznámi správcovi dane, ktorým
je Daňový úrad Bratislava, elektronickými prostriedkami do 15 dní odo dňa, keď nastali.
(9)
Správca dane, ktorým je Daňový úrad Bratislava, doručuje prevádzkovateľovi kryptoaktív,
ktorý nemá pridelené daňové identifikačné číslo v Slovenskej republike a ktorý požiadal
o registráciu podľa odsekov 1 a 2, písomnosti na elektronickú adresu uvedenú v žiadosti
o registráciu podľa odseku 4. Za deň doručenia sa považuje deň odoslania dátovej správy
na elektronickú adresu.
(10)
Prevádzkovateľ kryptoaktív, ktorý nemá pridelené daňové identifikačné číslo v Slovenskej
republike, je povinný oznamovať skutočnosti podľa odsekov 4, 8 a 12 správcovi dane,
ktorým je Daňový úrad Bratislava, elektronickými prostriedkami, pričom na takéto oznamovanie
skutočností sa nevzťahuje spôsob doručovania písomností podľa osobitného predpisu.14)
(11)
Ak prevádzkovateľ kryptoaktív nesplní oznamovacie povinnosti podľa § 15h ani po dvoch
písomných výzvach správcu dane, zruší správca dane, ktorým je Daňový úrad Bratislava,
registráciu tohto prevádzkovateľa kryptoaktív. Registrácia sa zruší najneskôr po uplynutí
90 dní odo dňa doručenia druhej výzvy, nie však skôr ako uplynie 30 dní odo dňa doručenia
druhej výzvy. Zrušenie registrácie nemá vplyv na uplatnenie sankcií podľa § 23.
(12)
Ak správca dane, ktorým je Daňový úrad Bratislava, zrušil registráciu podľa odseku
11 prevádzkovateľovi kryptoaktív, tento správca dane opätovnú registráciu povolí,
ak prevádzkovateľ kryptoaktív oznámi elektronickými prostriedkami, že prijal opatrenia
nevyhnutné k náprave nedostatkov, ktoré spôsobili zrušenie registrácie, vrátane podrobného
opisu prijatých opatrení, a zaplatí pokutu uloženú podľa § 23.
(13)
Príslušný orgán Slovenskej republiky môže vymazať prevádzkovateľa kryptoaktív z registra
prevádzkovateľov kryptoaktív Európskej komisie, ak
a)
prevádzkovateľ kryptoaktív oznámi príslušnému orgánu Slovenskej republiky, že už
na území Európskej únie nemá používateľov podliehajúcich oznamovaniu,
b)
nebolo doručené oznámenie podľa písmena a) a je dôvod predpokladať, že prevádzkovateľ
kryptoaktív ukončil svoju činnosť,
c)
prevádzkovateľ kryptoaktív nespĺňa podmienky uvedené v § 15a písm. b),
d)
správca dane, ktorým je Daňový úrad Bratislava, zrušil registráciu podľa odseku 11.
(14)
Príslušný orgán Slovenskej republiky bezodkladne informuje Európsku komisiu o prevádzkovateľovi
kryptoaktív, ktorý má používateľov podliehajúcich oznamovaniu, ktorí sú rezidentmi
na daňové účely v členskom štáte, a ktorý nie je zaregistrovaný na území Slovenskej
republiky podľa tohto paragrafu.
(15)
Pri nesplnení registračnej povinnosti prevádzkovateľom kryptoaktív na území Európskej
únie podľa odseku 2 sa príslušný orgán Slovenskej republiky a príslušné orgány členských
štátov dohodnú na spoločnej koordinácii pri zabezpečení dodržiavania registračnej
povinnosti prevádzkovateľa kryptoaktív podľa tohto paragrafu.
§15j Posúdenie dohôd príslušných orgánov
(1)
Ministerstvo financií môže podať Európskej komisii odôvodnenú žiadosť o posúdenie,
či informácie, ktoré sa automaticky vymieňajú podľa dohody medzi príslušným orgánom
Slovenskej republiky a zmluvným štátom, zodpovedajú informáciám oznamovaným podľa
§ 15h ods. 9, pričom informácie vymieňané podľa mnohostrannej dohody príslušných orgánov
sa považujú za informácie, ktoré zodpovedajú informáciám podľa § 15 ods. 9, a nevyžaduje
sa posúdenie Európskej komisie.
(2)
Ministerstvo financií poskytne súčinnosť Európskej komisii pri posúdení informácií
podľa odseku 1.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 11a až 11g znejú:
„11a) Čl. 3 ods. 1 bod 15 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
11b) Čl. 3 ods. 1 bod 16 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
11c) Nariadenie (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
11d) § 6a zákona č. 297/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov.
11e) Čl. 63 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
11f) Čl. 60 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
11g) Zákon č. 272/2015 Z. z. o registri právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej
moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
29.
V § 16 sa za slovo „účtoch“ vkladajú slová „a automatickej výmene informácií o kryptoaktívach“.
30.
Doterajší text § 17 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2)
Používateľ podliehajúci oznamovaniu je povinný poskytnúť nevyhnutnú súčinnosť oznamujúcemu
poskytovateľovi služieb kryptoaktív na účely plnenia jeho povinností podľa tohto zákona.“.
31.
V § 18 ods. 1 sa slová „§ 9 a 14“ nahrádzajú slovami „§ 9, § 14, § 15h a 15i“ a na
konci sa pripájajú tieto slová: „v určenej lehote“.
32.
V § 18 ods. 2 sa slová „Finančného riaditeľstva Slovenskej republiky“ nahrádzajú
slovami „finančného riaditeľstva“.
33.
V § 19 ods. 1 sa za slová „slovenská oznamujúca finančná inštitúcia“ vkladá čiarka
a slová „oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív“.
34.
V § 19 ods. 2 prvej vete sa za slovo „americkým“ vkladajú slová „a na účel poskytnutia
informácií o kryptoaktívach členskému štátu daňovej rezidencie používateľa kryptoaktív
a zmluvnému štátu daňovej rezidencie používateľa kryptoaktív“ a v druhej vete sa slová
„§ 8 a 13“ nahrádzajú slovami „§ 8, § 13 a 15g“.
35.
V § 19 ods. 3 sa slová „§ 8 a 13“ nahrádzajú slovami „§ 8, § 13 a 15g“ a za slovo
„FATCA“ sa vkladajú slová „najmenej päť rokov a nie dlhšie ako“.
36.
§ 19 sa dopĺňa odsekmi 4 a 5, ktoré znejú:
„(4)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív spracúva údaje uvedené v § 15h ods. 9
na účel tohto zákona najmenej päť rokov a nie dlhšie ako desať rokov od konca kalendárneho
roka, v ktorom sa údaje podľa § 15h oznámili.
(5)
Oznamujúca finančná inštitúcia, slovenská oznamujúca inštitúcia a oznamujúci poskytovateľ
služieb kryptoaktív sú povinní informovať každú dotknutú fyzickú osobu, že informácie,
ktoré sa jej týkajú, sa budú získavať a oznamovať v súlade s týmto zákonom, a poskytnúť
jej všetky informácie, na ktoré má právo od prevádzkovateľa,13) tak, aby mohla uplatniť práva na ochranu svojich osobných údajov podľa osobitného
predpisu13) pred zaslaním týchto informácií.“.
37.
Za § 20 sa vkladá § 20a, ktorý vrátane nadpisu znie:
§20a Zasielanie informácií o kryptoaktívach
Príslušný orgán Slovenskej republiky zašle elektronicky prostredníctvom automatickej
výmeny informácie o kryptoaktívach oznámené podľa § 15h ods. 13 príslušnému orgánu2) členského štátu alebo príslušnému orgánu2) zmluvného štátu do 30. septembra kalendárneho roka nasledujúceho po kalendárnom roku,
za ktorý sa plní oznamovacia povinnosť.“.
38.
Za § 21 sa vkladá § 21a, ktorý vrátane nadpisu znie:
§21a Prijímanie informácií o kryptoaktívach
Príslušný orgán Slovenskej republiky prijíma informácie o kryptoaktívach od príslušného
orgánu2) členského štátu alebo príslušného orgánu2) zmluvného štátu.“.
39.
V § 22 ods. 1 sa slová „účtu13a)“ nahrádzajú slovami „účtu,13a) oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív, používateľ kryptoaktív“.
40.
V § 22 ods. 2 a 3 sa za slovo „uchovávať“ vkladajú slová „najmenej päť rokov a nie
dlhšie ako“.
41.
V § 22 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív je povinný viesť záznamy o plnení povinností
podľa § 15g a uchovávať ich po dobu najmenej päť rokov a nie dlhšie ako desať rokov
po skončení oznamovacieho obdobia, v rámci ktorého sa od oznamujúceho poskytovateľa
služieb kryptoaktív vyžaduje, aby informácie podľa § 15h ods. 9 oznamoval.“.
Doterajšie odseky 4 až 9 sa označujú ako odseky 5 až 10.
42.
V § 22 ods. 7 sa slová „Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami
„finančné riaditeľstvo“ a na konci sa pripájajú tieto vety: „Ak finančné riaditeľstvo
alebo daňový úrad pri kontrole dodržiavania povinností zistí informácie potrebné na
vykonávanie dohľadu nad finančným trhom podľa osobitného predpisu,15) oznámi tieto informácie Národnej banke Slovenska. Takéto oznámenie sa nepovažuje
za porušenie daňového tajomstva podľa osobitného predpisu.14)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 15 znie:
„15) Zákon č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.“.
43.
V § 22 odsek 8 znie:
„(8)
Oznamujúca finančná inštitúcia a oznamujúci poskytovateľ služieb kryptoaktív môžu
zabezpečiť splnenie postupov preverovania a postupov oznamovania prostredníctvom tretích
strán, ktoré konajú v ich mene. Oznamujúca finančná inštitúcia a oznamujúci poskytovateľ
služieb kryptoaktív sú zodpovední za splnenie postupov preverovania a postupov oznamovania.“.
44.
V § 22 ods. 10 sa slová „§ 5 ods. 3 písm. g)“ nahrádzajú slovami „§ 5 ods. 3 písm.
h)“ a slová „vo Finančnom spravodajcovi“ sa nahrádzajú slovami „na svojom webovom
sídle“.
45.
§ 22 sa dopĺňa odsekmi 11 až 18, ktoré znejú:
„(11)
Finančné riaditeľstvo každoročne do 30. apríla preverí, či neoznamujúce finančné
inštitúcie, ktoré sa majú považovať za neoznamujúce finančné inštitúcie, spĺňajú požiadavky
podľa § 4, a účty, ktoré sa majú považovať za vylúčené účty, spĺňajú požiadavky podľa
§ 5 ods. 3; ak na základe preverenia finančné riaditeľstvo zistí, že tieto požiadavky
nie sú splnené, oznámi túto skutočnosť ministerstvu financií, ktoré s ohľadom na toto
oznámenie upraví zoznam podľa odseku 10.
(12)
Finančné riaditeľstvo využíva informácie získané z automatickej výmeny informácií
podľa tohto zákona v rámci správy daní na určenie správnej výšky dane.
(13)
Informácia o finančných účtoch a kryptoaktívach prijatá od príslušného orgánu2) členského štátu alebo príslušného orgánu2) zmluvného štátu môže byť sprístupnená v súlade s osobitným predpisom.16)
(14)
Informácie získané podľa § 15h ods. 9 o používateľoch podliehajúcich oznamovaniu
a ovládajúcich osobách, ktoré sú osobami podliehajúcimi oznamovaniu, ktorí sú rezidentmi
na daňové účely v Slovenskej republike, sa použijú na účely správy daní v súlade s
osobitným predpisom.14)
(15)
Ak oznamujúcej finančnej inštitúcii nie je známe daňové identifikačné číslo a dátum
narodenia, je povinná vynaložiť primerané úsilie na to, aby do konca druhého kalendárneho
roka nasledujúceho po roku, v ktorom sa takéto účty identifikovali ako účty podliehajúce
oznamovaniu, tieto údaje získala a vždy, keď sa vyžaduje aktualizácia informácií týkajúcich
sa existujúceho účtu podľa postupov ustanovených pre predchádzanie a odhaľovanie legalizácie
príjmov z trestnej činnosti a financovania terorizmu.4)
(16)
Ak používateľ kryptoaktív neposkytne informácie podľa § 15h ods. 9 po dvoch výzvach
nasledujúcich po prvej žiadosti oznamujúceho poskytovateľa služieb kryptoaktív, nie
však skôr ako uplynie 60 dní odo dňa odoslania žiadosti, oznamujúci poskytovateľ služieb
kryptoaktív zabráni používateľovi kryptoaktív vo vykonávaní oznamovaných transakcií.
(17)
Ak príslušný orgán Slovenskej republiky zistí, že informácie oznámené podľa § 15h
ods. 9 sú neúplné alebo chybné, prostredníctvom správcu dane vyzve oznamujúceho poskytovateľa
služieb kryptoaktív na ich opravu alebo doplnenie, pričom postupuje primerane podľa
osobitného predpisu.14)
(18)
Národná banka Slovenska každoročne najneskôr do 31. decembra oznámi finančnému riaditeľstvu
zoznam poskytovateľov služieb kryptoaktív, ktorým Národná banka Slovenska vydala povolenie
podľa osobitného predpisu11e) alebo ktorí môžu poskytovať služby kryptoaktív na základe oznámenia Národnej banke
Slovenska podľa osobitného predpisu.11f)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16 znie:
„16) § 14 ods. 1 zákona č. 442/2012 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
46.
V § 23 odsek 1 znie:
„(1)
Daňový úrad uloží pokutu
a)
oznamujúcej finančnej inštitúcii za nesplnenie povinností podľa § 7 až 9, § 12 až
15 a § 22 ods. 2 a 3 a dohody FATCA do 15 000 eur, a to aj opakovane,
b)
neoznamujúcej finančnej inštitúcii za nesplnenie povinností podľa § 7 a 8, § 9 ods.
1, 3 až 5, § 12 až 15 a § 22 ods. 2 a 3 a dohody FATCA do 15 000 eur, a to aj opakovane.“.
47.
V § 23 ods. 2 sa za slová „podľa § 17“ vkladajú slová „ods. 1“.
48.
§ 23 sa dopĺňa odsekmi 3 až 7, ktoré znejú:
„(3)
Ak je oznamujúcou finančnou inštitúciou a neoznamujúcou finančnou inštitúciou právne
usporiadanie majetku alebo právne usporiadanie osôb, ktoré nemajú právnu subjektivitu,
daňový úrad uloží pokutu podľa odseku 1 správcovi tohto právneho usporiadania, pričom
v súvislosti so zvereneckým fondom sa pokuta uloží správcovi zvereneckého fondu.
(4)
Daňový úrad uloží
a)
oznamujúcemu poskytovateľovi služieb kryptoaktív pokutu za nesplnenie povinností
podľa § 15f až 15h a § 22 ods. 4 do 30 000 eur, a to aj opakovane,
b)
prevádzkovateľovi kryptoaktív pokutu za nesplnenie povinností podľa § 15i do 15 000
eur, a to aj opakovane.
(5)
Ak je oznamujúcim poskytovateľom služieb kryptoaktív alebo prevádzkovateľom kryptoaktív
právne usporiadanie majetku alebo právne usporiadanie osôb, ktoré nemajú právnu subjektivitu,
daňový úrad uloží pokutu podľa odseku 4 správcovi tohto právneho usporiadania, pričom
v súvislosti so zvereneckým fondom sa pokuta uloží správcovi zvereneckého fondu.
(6)
Ak príslušný orgán Slovenskej republiky na základe informácie od príslušného orgánu
zmluvného štátu zistí, že používateľ podliehajúci oznamovaniu nesplnil povinnosť poskytnúť
súčinnosť podľa § 17 ods. 2 uvedením nepravdivých údajov, daňový úrad mu uloží pokutu
do výšky 3 000 eur, a to aj opakovane.
(7)
Na konanie o správnom delikte a ukladanie pokút sa vzťahuje osobitný predpis.14)“.
49.
Za § 24a sa vkladá § 24b, ktorý vrátane nadpisu znie:
§24b Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2026
(1)
V súvislosti s účtom podliehajúcim oznamovaniu, ktorý vedie oznamujúca finančná inštitúcia
k 31. decembru 2025 a za oznamovacie obdobia končiace sa druhým kalendárnym rokom
nasledujúcim po tomto dátume, je oznamujúca finančná inštitúcia povinná oznamovať
informácie týkajúce sa postavenia, na základe ktorého je jednotlivá osoba podliehajúca
oznamovaniu ovládajúcou osobou alebo držiteľom majetkového podielu subjektu, len ak
sú takéto informácie dostupné v údajoch uchovávaných oznamujúcou finančnou inštitúciou,
ktoré možno vyhľadávať elektronicky.
(2)
Prvé informácie o finančných účtoch podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára
2026 a informácie o kryptoaktívach podľa § 15h ods. 9 sa oznamujú za príslušný kalendárny
rok alebo iné primerané oznamovacie obdobie začínajúce od 1. januára 2026.“.
50.
Príloha sa dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie:
„4.
Smernica Rady (EÚ) 2023/2226 zo 17. októbra 2023, ktorou sa mení smernica 2011/16/EÚ
o administratívnej spolupráci v oblasti daní (Ú. v. EÚ L, 2023/2226, 24. 10. 2023).“.
Čl. II
Zákon Slovenskej národnej rady č. 78/1992 Zb. o daňových poradcoch a Slovenskej komore daňových poradcov v znení zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 249/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 101/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 378/1996 Z. z., zákona
č. 68/2005 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 354/2013 Z. z., zákona č. 91/2016
Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 35/2019 Z. z., zákona č. 83/2019 Z. z.,
zákona č. 369/2019 Z. z. a zákona č. 387/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 18 odsek 2 znie:
„(2)
Povinnosť zachovávať mlčanlivosť sa nevzťahuje na
a)
zákonom uloženú povinnosť prekaziť a oznámiť spáchanie trestného činu,
b)
plnenie povinností súvisiacich s poskytnutím súčinnosti na účely medzinárodnej spolupráce
pri správe daní podľa osobitného predpisu5c) alebo podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5c znie:
„5c) Napríklad zákon č. 442/2012 Z. z. o medzinárodnej pomoci a spolupráci pri správe
daní v znení neskorších predpisov, zákon č. 359/2015 Z. z. o automatickej výmene informácií
o finančných účtoch na účely správy daní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v
znení neskorších predpisov.“.
2.
V § 28 odsek 6 znie:
„(6)
Za bezúhonného sa na účely tohto zákona nepovažuje ten, kto bol právoplatne odsúdený
za úmyselný trestný čin proti majetku podľa druhej časti štvrtej hlavy, trestný čin
hospodársky podľa druhej časti piatej hlavy, trestný čin proti republike podľa druhej
časti siedmej hlavy a trestný čin proti poriadku vo verejných veciach podľa druhej
časti ôsmej hlavy Trestného zákona.“.
Čl. III
Zákon č. 328/2002 Z. z. o sociálnom zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 447/2002 Z. z., zákona č. 534/2002 Z. z., zákona č. 463/2003 Z.
z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 732/2004 Z. z., zákona č. 592/2006 Z. z.,
zákona č. 274/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 643/2007 Z. z., zákona
č. 61/2008 Z. z., zákona č. 445/2008 Z. z., zákona č. 449/2008 Z. z., zákona č. 58/2009
Z. z., zákona č. 59/2009 Z. z., zákona č. 70/2009 Z. z., zákona č. 82/2009 Z. z.,
zákona č. 285/2009 Z. z., zákona č. 543/2010 Z. z., zákona č. 220/2011 Z. z., zákona
č. 185/2012 Z. z., zákona č. 80/2013 Z. z., zákona č. 140/2015 Z. z., zákona č. 281/2015
Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 190/2018 Z. z., zákona č. 35/2019 Z. z.,
zákona č. 153/2019 Z. z., zákona č. 466/2019 Z. z., zákona č. 46/2020 Z. z., zákona
č. 296/2020 Z. z., zákona č. 365/2020 Z. z., zákona č. 426/2020 Z. z., zákona č. 221/2021
Z. z., zákona č. 283/2021 Z. z., zákona č. 431/2021 Z. z., zákona č. 125/2022 Z. z.,
zákona č. 420/2022 Z. z., zákona č. 193/2023 Z. z., zákona č. 210/2023 Z. z., nálezu
Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 36/2024 Z. z., zákona č. 87/2024 Z. z., zákona
č. 145/2024 Z. z., zákona č. 278/2024 Z. z., zákona č. 80/2025 Z. z. a zákona č. 150/2025
Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 94 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmená d) až i) sa označujú ako písmená c) až h).
2.
V § 94 ods. 2 sa slová „uvedené v odseku 1 písm. b) až d)“ nahrádzajú slovami „na
dávky uvedené v odseku 1 písm. b) a c)“.
3.
V § 94 sa vypúšťa odsek 4.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 4.
4.
V § 95 sa vypúšťa písmeno f).
Doterajšie písmeno g) sa označuje ako písmeno f).
5.
§ 115a sa vypúšťa.
Čl. IV
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 551/2003 Z. z., zákona č. 600/2003 Z. z.,
zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 186/2004 Z. z., zákona
č. 365/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 439/2004 Z. z., zákona č. 523/2004
Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 244/2005 Z. z.,
zákona č. 351/2005 Z. z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 584/2005 Z. z., zákona
č. 310/2006 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 460/2006 Z. z., zákona
č. 529/2006 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 566/2006 Z. z., zákona
č. 592/2006 Z. z., zákona č. 677/2006 Z. z., zákona č. 274/2007 Z. z., zákona č. 519/2007
Z. z., zákona č. 555/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej
republiky č. 204/2008 Z. z., zákona č. 434/2008 Z. z., zákona č. 449/2008 Z. z., zákona
č. 599/2008 Z. z., zákona č. 108/2009 Z. z., zákona č. 192/2009 Z. z., zákona č. 200/2009
Z. z., zákona č. 285/2009 Z. z., zákona č. 571/2009 Z. z., zákona č. 572/2009 Z. z.,
zákona č. 52/2010 Z. z., zákona č. 151/2010 Z. z., zákona č. 403/2010 Z. z., zákona
č. 543/2010 Z. z., zákona č. 125/2011 Z. z., zákona č. 223/2011 Z. z., zákona č. 250/2011
Z. z., zákona č. 334/2011 Z. z., zákona č. 348/2011 Z. z., zákona č. 521/2011 Z. z.,
zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 252/2012 Z. z., zákona č. 413/2012 Z. z., zákona
č. 96/2013 Z. z., zákona č. 338/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 183/2014
Z. z., zákona č. 195/2014 Z. z., zákona č. 204/2014 Z. z., zákona č. 240/2014 Z. z.,
zákona č. 298/2014 Z. z., zákona č. 25/2015 Z. z., zákona č. 32/2015 Z. z., zákona
č. 61/2015 Z. z., zákona č. 77/2015 Z. z., zákona č. 87/2015 Z. z., zákona č. 112/2015
Z. z., zákona č. 140/2015 Z. z., zákona č. 176/2015 Z. z., zákona č. 336/2015 Z. z.,
zákona č. 378/2015 Z. z., zákona č. 407/2015 Z. z., zákona č. 440/2015 Z. z., zákona
č. 125/2016 Z. z., zákona č. 285/2016 Z. z., zákona č. 310/2016 Z. z., zákona č. 355/2016
Z. z., zákona č. 2/2017 Z. z., zákona č. 85/2017 Z. z., zákona č. 184/2017 Z. z.,
zákona č. 264/2017 Z. z., zákona č. 266/2017 Z. z., zákona č. 279/2017 Z. z., zákona
č. 63/2018 Z. z., zákona č. 87/2018 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 191/2018
Z. z., zákona č. 282/2018 Z. z., zákona č. 314/2018 Z. z., zákona č. 317/2018 Z. z.,
zákona č. 366/2018 Z. z., zákona č. 368/2018 Z. z., zákona č. 35/2019 Z. z., zákona
č. 83/2019 Z. z., zákona č. 105/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 225/2019
Z. z., zákona č. 231/2019 Z. z., zákona č. 321/2019 Z. z., zákona č. 381/2019 Z. z.,
zákona č. 382/2019 Z. z., zákona č. 385/2019 Z. z., zákona č. 390/2019 Z. z., zákona
č. 393/2019 Z. z., zákona č. 466/2019 Z. z., zákona č. 467/2019 Z. z., zákona č. 46/2020
Z. z., zákona č. 63/2020 Z. z., zákona č. 66/2020 Z. z., zákona č. 68/2020 Z. z.,
zákona č. 95/2020 Z. z., zákona č. 125/2020 Z. z., zákona č. 127/2020 Z. z., zákona
č. 157/2020 Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 258/2020 Z. z., zákona č. 275/2020
Z. z., zákona č. 296/2020 Z. z., zákona č. 330/2020 Z. z., zákona č. 365/2020 Z. z.,
zákona č. 372/2020 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 388/2020 Z.
z., zákona č. 426/2020 Z. z., zákona č. 126/2021 Z. z., zákona č. 130/2021 Z. z.,
zákona č. 215/2021 Z. z., zákona č. 265/2021 Z. z., zákona č. 283/2021 Z. z., zákona
č. 355/2021 Z. z., zákona č. 397/2021 Z. z., zákona č. 412/2021 Z. z., zákona č. 431/2021
Z. z., zákona č. 454/2021 Z. z., zákona č. 92/2022 Z. z., zákona č. 125/2022 Z. z.,
zákona č. 248/2022 Z. z., zákona č. 249/2022 Z. z., zákona č. 350/2022 Z. z., zákona
č. 352/2022 Z. z., zákona č. 399/2022 Z. z., zákona č. 421/2022 Z. z., zákona č. 518/2022
Z. z., zákona č. 65/2023 Z. z., zákona č. 71/2023 Z. z., zákona č. 182/2023 Z. z.,
zákona č. 203/2023 Z. z., zákona č. 210/2023 Z. z., zákona č. 273/2023 Z. z., zákona
č. 274/2023 Z. z., zákona č. 275/2023 Z. z., zákona č. 530/2023 Z. z., zákona č. 28/2024
Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 36/2024 Z. z., zákona č. 87/2024
Z. z., zákona č. 145/2024 Z. z., zákona č. 278/2024 Z. z., zákona č. 310/2024 Z. z.,
zákona č. 361/2024 Z. z., zákona č. 141/2025 Z. z., zákona č. 150/2025 Z. z. a zákona
č. 153/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 170 ods. 30 písmeno a) znie:
„a)
poberateľoch starobného dôchodku, poberateľoch invalidného dôchodku vyplácaného po
dovŕšení dôchodkového veku, poberateľoch výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu2) vyplácaného po dovŕšení dôchodkového veku a poberateľoch invalidného výsluhového
dôchodku podľa osobitného predpisu2) vyplácaného po dovŕšení dôchodkového veku k 31. decembru kalendárneho roka v rozsahu
meno, priezvisko, dátum narodenia a identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia,“.
2.
V § 179 ods. 1 písm. f) sa slová „Sociálna poisťovňa poukazuje starobný dôchodok
alebo invalidný dôchodok,“ nahrádzajú slovami „sa poukazuje starobný dôchodok, invalidný
dôchodok, výsluhový dôchodok podľa osobitného predpisu2) alebo invalidný výsluhový dôchodok podľa osobitného predpisu2)“.
3.
V § 226 ods. 1 sa vypúšťa písmeno r).
Doterajšie písmená s) a t) sa označujú ako písmená r) a s).
4.
V § 233 ods. 11 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová:
„na účely poukázania podielu zaplatenej dane pre rodičov91d) útvary sociálneho zabezpečenia týchto právnických osôb a Vojenský úrad sociálneho
zabezpečenia oznamujú na vyžiadanie Sociálnej poisťovni elektronicky údaje o poberateľovi
výsluhového dôchodku podľa osobitného predpisu2) vyplácaného po dovŕšení dôchodkového veku, poberateľovi invalidného výsluhového
dôchodku podľa osobitného predpisu2) vyplácaného po dovŕšení dôchodkového veku a o poberateľovi starobného dôchodku a
invalidného dôchodku po dovŕšení dôchodkového veku, ktoré vypláca príslušný útvar
sociálneho zabezpečenia alebo Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia, najmä jeho meno,
priezvisko a identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia, adresu, na ktorej sa zdržiava,
údaje potrebné na určenie dôchodkového veku a spôsob výplaty tohto dôchodku vrátane
čísla účtu v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, ak sa tento dôchodok vypláca
týmto spôsobom.“.
Čl. V
Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 177/2004 Z. z., zákona
č. 191/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 538/2004 Z. z., zákona č. 539/2004
Z. z., zákona č. 659/2004 Z. z., zákona č. 68/2005 Z. z., zákona č. 314/2005 Z. z.,
zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona č. 688/2006 Z. z., zákona
č. 76/2007 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 530/2007
Z. z., zákona č. 561/2007 Z. z., zákona č. 621/2007 Z. z., zákona č. 653/2007 Z. z.,
zákona č. 168/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona
č. 563/2008 Z. z., zákona č. 567/2008 Z. z., zákona č. 60/2009 Z. z., zákona č. 184/2009
Z. z., zákona č. 185/2009 Z. z., zákona č. 504/2009 Z. z., zákona č. 563/2009 Z. z.,
zákona č. 374/2010 Z. z., zákona č. 548/2010 Z. z., zákona č. 129/2011 Z. z., zákona
č. 231/2011 Z. z., zákona č. 250/2011 Z. z., zákona č. 331/2011 Z. z., zákona č. 362/2011
Z. z., zákona č. 406/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 548/2011 Z. z.,
zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 189/2012 Z. z., zákona č. 252/2012 Z. z., zákona
č. 288/2012 Z. z., zákona č. 395/2012 Z. z., zákona č. 70/2013 Z. z., zákona č. 135/2013
Z. z., zákona č. 318/2013 Z. z., zákona č. 463/2013 Z. z., zákona č. 180/2014 Z. z.,
zákona č. 183/2014 Z. z., zákona č. 333/2014 Z. z., zákona č. 364/2014 Z. z., zákona
č. 371/2014 Z. z., zákona č. 25/2015 Z. z., zákona č. 61/2015 Z. z., zákona č. 62/2015
Z. z., zákona č. 79/2015 Z. z., zákona č. 140/2015 Z. z., zákona č. 176/2015 Z. z.,
zákona č. 253/2015 Z. z., zákona č. 361/2015 Z. z., zákona č. 375/2015 Z. z., zákona
č. 378/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 440/2015
Z. z., zákona č. 341/2016 Z. z., zákona č. 264/2017 Z. z., zákona č. 279/2017 Z. z.,
zákona č. 335/2017 Z. z., zákona č. 344/2017 Z. z., zákona č. 57/2018 Z. z., zákona
č. 63/2018 Z. z., zákona č. 112/2018 Z. z., zákona č. 209/2018 Z. z., zákona č. 213/2018
Z. z., zákona č. 347/2018 Z. z., zákona č. 368/2018 Z. z., zákona č. 385/2018 Z. z.,
zákona č. 4/2019 Z. z., zákona č. 10/2019 Z. z., zákona č. 54/2019 Z. z., zákona č.
88/2019 Z. z., zákona č. 155/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 223/2019
Z. z., zákona č. 228/2019 Z. z., zákona č. 233/2019 Z. z., zákona č. 301/2019 Z. z.,
zákona č. 315/2019 Z. z., zákona č. 316/2019 Z. z., zákona č. 319/2019 Z. z., zákona
č. 390/2019 Z. z., zákona č. 393/2019 Z. z., zákona č. 462/2019 Z. z., zákona č. 46/2020
Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 296/2020 Z. z., zákona č. 416/2020 Z. z.,
zákona č. 420/2020 Z. z., zákona č. 421/2020 Z. z., zákona č. 76/2021 Z. z., zákona
č. 215/2021 Z. z., zákona č. 257/2021 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z., zákona č. 408/2021
Z. z., zákona č. 416/2021 Z. z., zákona č. 129/2022 Z. z., zákona č. 222/2022 Z. z.,
zákona č. 232/2022 Z. z., zákona č. 257/2022 Z. z., zákona č. 433/2022 Z. z., zákona
č. 496/2022 Z. z., zákona č. 519/2022 Z. z., zákona č. 59/2023 Z. z., zákona č. 60/2023
Z. z., zákona č. 65/2023 Z. z., zákona č. 123/2023 Z. z., zákona č. 128/2023 Z. z.,
zákona č. 205/2023 Z. z., zákona č. 278/2023 Z. z., zákona č. 281/2023 Z. z., zákona
č. 309/2023 Z. z., zákona č. 508/2023 Z. z., zákona č. 530/2023 Z. z., zákona č. 46/2024
Z. z., zákona č. 87/2024 Z. z., zákona č. 248/2024 Z. z., zákona č. 278/2024 Z. z.,
zákona č. 279/2024 Z. z., zákona č. 355/2024 Z. z., zákona č. 26/2025 Z. z., zákona
č. 83/2025 Z. z., zákona č. 104/2025 Z. z., zákona č. 141/2025 Z. z., zákona č. 150/2025
Z. z., zákona č. 152/2025 Z. z. a zákona č. 153/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 3 sa odsek 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
príjem podľa § 50aa.“.
2.
V § 32 sa odsek 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
ide o daňovníka, ktorý je príslušníkom Slovenskej informačnej služby,121a) profesionálnym vojakom121b) alebo zamestnancom Ministerstva obrany Slovenskej republiky, ktorého pracovnoprávne
vzťahy alebo obdobné pracovné vzťahy upravujú osobitné predpisy,121c) a tento nepožiadal o vykonanie ročného zúčtovania zamestnávateľa, ktorý je platiteľom
dane a zamestnáva tohto zamestnanca podľa osobitného predpisu.121d)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 121a až 121d znejú:
„121a) Zákon č. 73/1998 Z. z. v znení neskorších predpisov.
121b) Zákon č. 281/2015 Z. z. v znení neskorších predpisov.
121c) Zákonník práce.
Zákon č. 552/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 55/2017 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 552/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 55/2017 Z. z. v znení neskorších predpisov.
121d) Zákonník práce.
Zákon č. 73/1998 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 552/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 281/2015 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 55/2017 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Zákon č. 73/1998 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 552/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 281/2015 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 55/2017 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
3.
V § 38 odsek 1 znie:
„(1)
Zamestnanec, ktorý poberal zdaniteľné príjmy len zo závislej činnosti uvedené v §
5 a ktorý nie je povinný zvýšiť základ dane podľa § 11 ods. 11, môže najneskôr do
15. februára roka nasledujúceho po uplynutí zdaňovacieho obdobia požiadať o vykonanie
ročného zúčtovania z úhrnnej sumy zdaniteľnej mzdy od všetkých zamestnávateľov, ktorí
sú platiteľmi dane, ktoréhokoľvek z týchto zamestnávateľov. Zamestnanec, ktorý je
príslušníkom Slovenskej informačnej služby,121a) profesionálnym vojakom121b) alebo zamestnancom Ministerstva obrany Slovenskej republiky, ktorého pracovnoprávne
vzťahy alebo obdobné pracovné vzťahy upravujú osobitné predpisy,121c) ktorý poberal zdaniteľné príjmy len zo závislej činnosti uvedené v § 5 a ktorý nie
je povinný zvýšiť základ dane podľa § 11 ods. 11, môže požiadať najneskôr do 15. februára
roka nasledujúceho po uplynutí zdaňovacieho obdobia o vykonanie ročného zúčtovania
z úhrnnej sumy zdaniteľnej mzdy od všetkých zamestnávateľov, ktorí sú platiteľmi dane,
len zamestnávateľa, ktorý je platiteľom dane a zamestnáva tohto zamestnanca podľa
osobitného predpisu.121d) Žiadosť o vykonanie ročného zúčtovania doručí zamestnanec zamestnávateľovi v listinnej
podobe, ak sa nedohodnú na jej doručení elektronickými prostriedkami.“.
4.
V § 38 ods. 7 sa za slová „podľa § 50“ vkladajú slová „alebo § 50aa“.
5.
V § 39 ods. 7 a § 40 ods. 5 sa za slová „§ 50“ vkladajú slová „a § 50aa“.
6.
V § 43 ods. 11 piata veta znie:
„Toto tlačivo obsahuje súhrnné údaje o zrazenej a odvedenej dani vyberanej zrážkou
v členení na daňovníkov podľa
a)
§ 2 písm. d), okrem daňovníka podľa § 2 písm. x),
b)
§ 2 písm. e), okrem daňovníka podľa § 2 písm. x),
c)
§ 2 písm. x); pre tohto daňovníka a daňovníka podľa písmena b) toto tlačivo obsahuje
aj údaje týkajúce sa zrazenej dane v členení na jednotlivé druhy zdaniteľných príjmov
podľa § 16 ods. 1, sumu zdaniteľného príjmu (základu dane), dátum úhrady zdaniteľného
príjmu, sadzbu dane, sumu zrazenej dane, dátum odvedenia zrazenej dane, pričom ak
ide o
1.
fyzickú osobu, tlačivo obsahuje tiež priezvisko, meno, dátum narodenia, adresu trvalého
pobytu a jej identifikačné číslo na daňové účely pridelené v zahraničí,
2.
právnickú osobu, tlačivo obsahuje tiež názov, adresu sídla a jej identifikačné číslo
na daňové účely pridelené v zahraničí.“.
7.
V § 50aa ods. 4 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmená c) a d) sa označujú ako písmená b) a c).
8.
V § 50aa ods. 4 písmeno c) znie:
„c)
identifikačné údaje rodiča v rozsahu meno, priezvisko a rodné číslo.“.
9.
V § 50aa ods. 5 sa na konci pripájajú tieto vety: „Doklad podľa prvej vety daňovník
neprikladá, ak už bol predložený správcovi dane. To neplatí, ak došlo k zmene skutočností
uvedených v doklade podľa prvej vety.“.
10.
V § 50aa sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
„(6)
Finančné riaditeľstvo na účely poukázania podielu zaplatenej dane pre rodiča zasiela
Sociálnej poisťovni zoznam rodičov na overenie splnenia podmienok dovŕšenia dôchodkového
veku a vyplácania jedného z dôchodkov podľa odseku 2. Sociálna poisťovňa je povinná
uvedené údaje poskytnúť finančnému riaditeľstvu bezodkladne.“.
Doterajšie odseky 6 až 8 sa označujú ako odseky 7 až 9.
11.
V § 50aa odsek 7 znie:
„(7)
Finančné riaditeľstvo do štyroch mesiacov po uplynutí lehoty na podanie vyhlásenia
podľa § 50aa ods. 1 prevedie Sociálnej poisťovni21) podiel zaplatenej dane podľa odseku 1 pre rodiča uvedeného vo vyhlásení podľa odseku
4, ak daňovník splnil podmienky podľa odsekov 2 a 5 a nemá do 15 dní po uplynutí lehoty
na podanie daňového priznania nedoplatok na dani, pričom za daňový nedoplatok na účely
tohto ustanovenia sa nepovažuje suma nedoplatku na dani nepresahujúca 5 eur a v rovnakej
lehote doručí Sociálnej poisťovni21) údaje o rodičovi v rozsahu podľa odseku 4 písm. c) a sumu podielu zaplatenej dane
pre rodiča, ktorá sa mu má poukázať; daňovník, ktorému zamestnávateľ, ktorý je platiteľom
dane, vykonal ročné zúčtovanie, preukáže potvrdením od tohto zamestnávateľa, že daň
za zdaňovacie obdobie, za ktoré sa ročné zúčtovanie vykonalo, bola daňovníkovi zrazená
alebo daňovník nedoplatok na dani za zdaňovacie obdobie, za ktoré sa ročné zúčtovanie
vykonalo, vysporiada v správnej výške do lehoty na podanie vyhlásenia podľa odseku
1, pričom takéto potvrdenie vystaví zamestnávateľ na žiadosť zamestnanca (§ 39 ods.
7) a toto potvrdenie je prílohou vyhlásenia podľa odseku 4. Ak Sociálna poisťovňa
neprevedie podiel zaplatenej dane pre rodiča rodičovi vo výške prevedenej finančným
riaditeľstvom, je Sociálna poisťovňa21) povinná do 60 dní od uplynutia lehoty na prevedenie podielu zaplatenej dane pre
rodiča rodičovi podľa osobitného predpisu146acb) vrátiť finančnému riaditeľstvu neprevedenú sumu podielu zaplatenej dane pre rodiča.
V rovnakej lehote doručí finančnému riaditeľstvu aj údaje o rodičovi v rozsahu podľa
odseku 4 písm. c) a dôvod, prečo podiel zaplatenej dane pre rodiča nebol rodičovi
prevedený. Na nedodržanie tejto povinnosti sa vzťahujú ustanovenia o porušení finančnej
disciplíny podľa osobitného predpisu.74)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 146acb znie:
„146acb) Napríklad § 179 ods. 1 písm. f) zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. 200/2025
Z. z.“.
12.
V § 50aa ods. 8 sa vypúšťajú slová „a útvaru sociálneho zabezpečenia146aca)“.
13.
§ 50aa sa dopĺňa odsekmi 10 až 12, ktoré znejú:
„(10)
Ak nebolo preukázané splnenie podmienok podľa odseku 5 alebo ak predložené vyhlásenie
obsahuje nesprávne údaje o rodičovi daňovníka, správca dane vyzve daňovníka na ich
opravu alebo doplnenie, okrem údajov, ktoré je správca dane povinný a oprávnený pri
svojej úradnej činnosti získavať a používať z úradnej povinnosti podľa osobitných
predpisov,145a) a ak nebudú nedostatky vo vyhlásení v lehote určenej vo výzve odstránené, nárok
na poukázanie podielu zaplatenej dane pre rodiča podľa odseku 1, pri ktorom neboli
splnené ustanovené podmienky, zanikne a správca dane o tejto skutočnosti bez zbytočného
odkladu upovedomí daňovníka. Správca dane zašle daňovníkovi oznámenie o zániku nároku
na poukázanie podielu zaplatenej dane pre rodiča aj vtedy, ak nie sú splnené podmienky
podľa odseku 2 alebo odseku 7. Pri skúmaní podmienok podľa odsekov 2 a 7 a pri poukazovaní
sumy zodpovedajúcej podielu zaplatenej dane z príjmov pre rodiča sa nevydáva rozhodnutie
podľa osobitného predpisu.128) Ak daňovník vo vyhlásení uplatnil súčasne postup podľa § 50 a tohto paragrafu a
nárok na poukázanie podielu zaplatenej dane podľa § 50 a tohto paragrafu pre nesplnenie
podmienok zaniká, správca dane zasiela daňovníkovi jedno oznámenie o zániku nároku
podľa § 50 a tohto paragrafu.
(11)
Finančné riaditeľstvo na účely poukázania podielu zaplatenej dane pre rodiča zriaďuje
register vzťahov o rodičovi a jeho dieťati, ktorý obsahuje údaje o rodičoch a ich
deťoch v rozsahu meno, priezvisko a rodné číslo.
(12)
Ak je daňovníkom zamestnanec uvedený v § 38 ods. 1 druhej vete, podáva podľa odseku
1 vyhlásenie len zamestnávateľovi, ktorý je platiteľom dane a zamestnáva zamestnanca
podľa osobitného predpisu121d) a ktorého požiadal o vykonanie ročného zúčtovania; inak nárok na poukázanie podielu
zaplatenej dane pre rodiča tomuto zamestnancovi zaniká. Zamestnanec poskytne zamestnávateľovi
adresu rodiča alebo číslo účtu rodiča, na ktorý sa má poukázať podiel zaplatenej dane
pre rodiča. Ak po predložení vyhlásenia podľa prvej vety rodič zamestnanca zomrie,
zamestnanec je povinný o tom zamestnávateľa bezodkladne informovať. Zamestnávateľ
podľa prvej vety overí splnenie podmienok pre poukázanie podielu zaplatenej dane pre
rodiča podľa odsekov 2 a 7 na základe dokladov, ktoré zamestnanec zamestnávateľovi
predložil spolu s vyhlásením. Po overení splnenia podmienok podľa odsekov 2 a 7 zamestnávateľ
podľa prvej vety poukáže podiel zaplatenej dane pre rodiča rodičovi daňovníka, ktorý
poukazuje podiel zaplatenej dane pre rodiča do 30. júna príslušného kalendárneho roka.
Zamestnávateľ podľa prvej vety odvedie správcovi dane preddavky na daň z príjmov zo
závislej činnosti znížené o sumu poukázaného podielu zaplatenej dane pre rodiča; výšku
úhrnnej sumy poukázaného podielu zaplatenej dane pre rodiča za všetkých zamestnancov
oznámi zamestnávateľ písomne správcovi dane najneskôr do 30. júna príslušného kalendárneho
roka.“.
14.
Za § 52zzzg sa vkladá § 52zzzh, ktorý vrátane nadpisu znie:
§52zzzh Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2026
Ustanovenia § 3 ods. 2 písm. e), § 32 ods. 2 písm. e), § 38 ods. 1 a 7, § 39 ods.
7, § 40 ods. 5, § 50aa ods. 4 až 8 a 10 až 12 v znení účinnom od 1. januára 2026 sa
prvýkrát použijú pri poukázaní podielu zaplatenej dane pre rodiča z vyhlásenia podaného
po 31. decembri 2025.“.
15.
Za § 52zzzh sa vkladá § 52zzzi, ktorý vrátane nadpisu znie:
§52zzzi Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2026
Ustanovenie § 43 ods. 11 piatej vety v znení účinnom od 1. januára 2026 sa prvýkrát
použije pri výplate, poukázaní alebo pri pripísaní úhrady v prospech daňovníka vykonanej
v januári 2026.“.
Čl. VI
Zákon č. 442/2012 Z. z. o medzinárodnej pomoci a spolupráci pri správe daní v znení zákona č. 359/2015 Z.
z., zákona č. 300/2016 Z. z., zákona č. 43/2017 Z. z., zákona č. 305/2019 Z. z. a
zákona č. 250/2022 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 písm. k) prvom bode sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo s otázkou, či
je fyzická osoba rezidentom na daňové účely v Slovenskej republike,“.
2.
V § 2 písm. o) sa slová „ochrany osobných údajov“ nahrádzajú slovami „ochrany údajov“
a slová „použitiu osobných údajov“ sa nahrádzajú slovami „použitiu údajov“.
3.
§ 2 sa dopĺňa písmenami p) a q), ktoré znejú:
„p)
príjmom z dividendy, ktorý je vyplatený na iný ako správcovský účet,4e) dividenda alebo iný príjem, ktorý sa v členskom štáte platiteľa považuje za dividendu,
ktoré sa vyplácajú alebo pripisujú na iný účet ako je správcovský účet,
q)
produktom životného poistenia, na ktorý sa nevzťahuje automatická výmena informácií
o finančných účtoch4f) ani podobné opatrenia, poistná zmluva iná ako poistná zmluva s odkupnou hodnotou
podliehajúca oznamovaniu podľa osobitného predpisu,4f) pri ktorej sú dávky vyplývajúce zo zmluvy splatné v prípade smrti poistníka.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 4e a 4f znejú:
„4e) § 5 ods. 2 písm. b) zákona č. 359/2015 Z. z. o automatickej výmene informácií o
finančných účtoch na účely správy daní a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
4f) § 5 ods. 2 písm. f) zákona č. 359/2015 Z. z.“.
4.
V § 4 ods. 2 sa slovo „22g“ nahrádza slovom „22p“.
5.
V § 7 ods. 1 úvodnej vete sa slová „predpisu,7)“ nahrádzajú slovami „predpisu,7) počas ktorého sa informácie stali dostupnými,“.
6.
V § 7 ods. 1 písmeno c) znie:
„c)
príjmov z produktov životného poistenia,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 10 sa vypúšťa.
7.
V § 7 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
príjmov z dividend, ktoré sú vyplatené na iný ako správcovský účet a sú iné ako príjmy
z dividend, ktoré sú oslobodené od dane z príjmov právnických osôb podľa osobitného
predpisu.11b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11b znie:
„11b) § 3 ods. 1 písm. e) zákona č. 595/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
9.
V § 8 ods. 1 sa slová „odseky 3 a 4“ nahrádzajú slovami „odseky 4 a 5“.
10.
V § 8 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Príslušný orgán Slovenskej republiky neoznamuje záväzné stanoviská, ktoré sa týkajú
výhradne daňových záležitostí jednej alebo viacerých fyzických osôb a zahŕňajú výhradne
daňové záležitosti týchto fyzických osôb okrem záväzných stanovísk týkajúcich sa fyzických
osôb vydaných, zmenených alebo obnovených po 1. januári 2026, ak
a)
suma transakcie alebo súboru transakcií, na ktoré sa vzťahuje záväzné stanovisko,
presahuje 1 500 000 eur alebo ekvivalentnú sumu v inej mene, ak je takáto suma uvedená
v záväznom stanovisku, alebo
b)
sa v záväznom stanovisku určuje, či osoba je alebo nie je rezidentom na daňové účely
v Slovenskej republike, okrem záväzných stanovísk týkajúcich sa zdanenia v štáte zdroja,
ak ide o príjmy zo závislej činnosti, tantiémy alebo dôchodky nerezidentov na daňové
účely.“.
Doterajšie odseky 2 až 6 sa označujú ako odseky 3 až 7.
11.
V § 8 ods. 3 úvodnej vete sa slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odsekov 1 a 2“.
12.
V § 8 ods. 3 písmeno a) znie:
„a)
identifikačné údaje subjektu a fyzickej osoby podľa odseku 2 a dotknutej skupiny
subjektov a fyzických osôb podľa odseku 2, a to najmenej v rozsahu názov alebo obchodné
meno, identifikačné číslo a sídlo, ak ide o subjekt, a meno, identifikačné číslo a
adresu, ak ide o fyzickú osobu podľa odseku 2,“.
13.
V § 8 ods. 3 písm. k) sa za slovo „subjektov“ vkladajú slová „a fyzických osôb podľa
odseku 2“ a za slovo „subjekty“ sa vkladajú slová „a fyzické osoby podľa odseku 2“.
14.
V § 8 ods. 4 až 6 sa slová „odseku 2“ nahrádzajú slovami „odseku 3“.
15.
§ 8 sa dopĺňa odsekmi 8 a 9, ktoré znejú:
„(8)
Na účely odseku 2 písm. a) hodnota záväzného stanoviska pri súbore transakcií týkajúcich
sa rôzneho tovaru, služieb alebo majetku zahŕňa celkovú hodnotu týchto transakcií;
ak sú tie isté tovary, služby alebo majetok predmetom viacerých transakcií, sumy sa
nesčítavajú.“.
16.
V poznámke pod čiarou k odkazu 12b sa slová „zákona č. 300/2016 Z. z.“ nahrádzajú
slovami „neskorších predpisov.“.
17.
§ 8a sa dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
klientom sprostredkovateľ alebo používateľ, ktorý prijíma služby vrátane pomoci,
odporúčaní, poradenstva alebo usmernení od sprostredkovateľa, na ktorého sa vzťahuje
povinnosť zachovávať mlčanlivosť v súvislosti s cezhraničným opatrením podliehajúcim
oznamovaniu.“.
18.
V § 8b ods. 2 sa slová „podľa osobitných predpisov12d)“ nahrádzajú slovami „podľa osobitného predpisu12d)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 12d znie:
„12d) Zákon č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb.
o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení
neskorších predpisov.“.
19.
V § 8c ods. 4 poslednej vete, ods. 7 poslednej vete a § 8e ods. 4 sa za slová „§
8f“ vkladajú slová „ods. 1“.
20.
§ 8d vrátane nadpisu znie:
§8d Informačná povinnosť sprostredkovateľov
Sprostredkovateľ podľa § 8b ods. 2 je povinný bezodkladne informovať klienta, ak je
takýto klient sprostredkovateľom, alebo ak takýto sprostredkovateľ neexistuje, klienta,
ktorý je používateľom, o oznamovacích povinnostiach podľa § 8c ods. 1.“.
22.
V § 8f písm. c) druhom bode sa vypúšťa slovo „všeobecného“ a za slovo „krokov,“ sa
vkladajú slová „vrátane informácií, ktoré by mohli príslušnému orgánu pomôcť pri posudzovaní
potenciálneho daňového rizika,“.
23.
Doterajší text § 8f sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2)
Identifikačné údaje podľa odseku 1 písm. a) neobsahujú identifikačné údaje o sprostredkovateľovi
podľa § 8b ods. 2.“.
24.
V § 14 ods. 1 písm. a) prvý bod znie:
„1.
správy daní
1) podľa § 3, dane z pridanej hodnoty, iných nepriamych daní, správy ciel a predchádzania
a odhaľovania legalizácie príjmov z trestnej činnosti a financovania terorizmu podľa
osobitného predpisu,12c)“.
25.
V § 14 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
príslušnému orgánu zodpovednému za uplatňovanie reštriktívnych opatrení podľa osobitného
predpisu.17a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 17a znie:
„17a) Zákon č. 289/2016 Z. z. o vykonávaní medzinárodných sankcií a o doplnení zákona
č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení
niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov v znení
neskorších predpisov.“.
26.
V § 14 ods. 2 sa slová „desiatich pracovných“ nahrádzajú slovami „15 kalendárnych“.
27.
V § 20 odsek 3 znie:
„(3)
Príslušný orgán Slovenskej republiky monitoruje a posudzuje účinnosť administratívnej
spolupráce a výmeny informácií podľa tohto zákona a osobitného predpisu12b) a raz ročne elektronicky oznamuje Európskej komisii výsledky tohto posúdenia vo
forme štandardného formulára.“.
28.
§ 20 sa dopĺňa odsekmi 7 a 8, ktoré znejú:
„(7)
Príslušný orgán Slovenskej republiky využíva informácie získané z automatickej výmeny
informácií podľa tohto zákona v rámci správy daní na určenie správnej výšky dane.
(8)
Príslušný orgán Slovenskej republiky umožní prostredníctvom elektronického nástroja
poskytnutého Európskou komisiou, aby oznamujúci subjekt mohol elektronickými prostriedkami
získať potvrdenie platnosti informácií o daňovom identifikačnom čísle daňovníka podliehajúceho
výmene informácií podľa tohto zákona a osobitného predpisu;12b) takéto potvrdenie možno požadovať len na účely overenia správnosti údajov uvedených
v § 7 ods. 1, § 8 ods. 2, § 8f, § 22b ods. 3, § 22l ods. 2 a podľa osobitného predpisu.12b)“.
30.
§ 22h sa dopĺňa písmenom aa), ktoré znie:
„aa)
identifikačnou službou elektronický proces, ktorý členský štát alebo Európska únia
bezodplatne sprístupňuje oznamujúcemu prevádzkovateľovi platformy na účely určenia
totožnosti a daňovej rezidencie predávajúceho.“.
31.
V § 22j ods. 8 úvodnej vete sa slová „požiada Európsku komisiu o výmaz“ nahrádzajú
slovom „vymaže“.
32.
V § 22k odsek 4 znie:
„(4)
Oznamujúci prevádzkovateľ platformy nie je povinný oznamovať informácie, ktorých
získavanie sa vyžaduje podľa odsekov 2 a 3, ak informácie oznamuje príslušnému orgánu
členského štátu, ktorý používa identifikačnú službu, a priame potvrdenie totožnosti
a rezidencie predávajúceho vykonáva prostredníctvom identifikačnej služby, pričom
oznamujúci prevádzkovateľ platformy je povinný oznámiť názov, identifikátor identifikačnej
služby a členský štát vydania.“.
33.
V § 22l sa odsek 2 dopĺňa písmenom m), ktoré znie:
„m)
identifikátor identifikačnej služby a členský štát vydania, ak oznamujúci prevádzkovateľ
platformy vykonáva potvrdenie totožnosti a rezidencie predávajúceho prostredníctvom
identifikačnej služby sprístupnenej členským štátom alebo Európskou úniou, pričom
nie je potrebné oznámiť členskému štátu vydania identifikátora identifikačnej služby
informácie uvedené v písmenách c) až g).“.
34.
V § 22n ods. 1 úvodnej vete sa slová „Správca dane, ktorým je Daňový úrad Bratislava,“
nahrádzajú slovami „Daňový úrad“.
35.
§ 23 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3)
Ak správca dane zistí, že fyzická osoba alebo subjekt mali povinnosť oznámiť informácie
podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu12b) a neurobili tak v určenej lehote, vyzve fyzickú osobu alebo subjekt, aby oznámenie
informácií vykonali. Súčasne ich poučí o následkoch spojených s nesplnením tejto povinnosti.
(4)
Finančné riaditeľstvo môže komunikovať so subjektmi, na ktoré sa vzťahujú oznamovacie
povinnosti podľa tohto zákona a osobitného predpisu,12b) elektronicky prostredníctvom dohodnutej elektronickej adresy, pričom na takúto komunikáciu
sa nevzťahuje spôsob doručovania písomností podľa osobitného predpisu.1)“.
36.
Za § 24d sa vkladajú § 24e a 24f, ktoré vrátane nadpisov znejú:
§24e Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2028
(1)
Daňové identifikačné číslo alebo identifikačné číslo používané na daňové účely podľa
§ 8 ods. 9, § 8f ods. 1 písm. a) a § 22b ods. 3 písm. c) v znení účinnom od 1. januára
2028 sa prvýkrát získajú a oznámia príslušnému orgánu Slovenskej republiky za zdaňovacie
obdobie začínajúce 1. januára 2028.
(2)
Príslušný orgán Slovenskej republiky prvýkrát oznámi daňové identifikačné číslo alebo
identifikačné číslo používané na daňové účely podľa § 8 ods. 9, § 8f ods. 1 písm.
a) a § 22b ods. 3 písm. c) v znení účinnom od 1. januára 2028 príslušnému orgánu členského
štátu za zdaňovacie obdobie začínajúce 1. januára 2028.
§24f Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2030
Ustanovenie § 7 ods. 4 v znení účinnom od 1. januára 2030 sa prvýkrát použije na zdaňovacie
obdobia začínajúce od 1. januára 2030.“.
37.
Príloha č. 2 sa dopĺňa ôsmym bodom, ktorý znie:
„8.
Smernica Rady (EÚ) 2023/2226 zo 17. októbra 2023, ktorou sa mení smernica 2011/16/EÚ
o administratívnej spolupráci v oblasti daní (Ú. v. EÚ L, 2023/2226, 24. 10. 2023).“.
Čl. VII
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2026 okrem čl. VI bodu 15 § 8 ods. 9 a bodov
21 a 29, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2028, a čl. VI bodu 8, ktorý nadobúda
účinnosť 1. januára 2030.
Peter Pellegrini v. r.
Richard Raši v. r.
Robert Fico v. r.
Richard Raši v. r.
Robert Fico v. r.