297
ZÁKON
z 21. októbra 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 452/2021 Z. z. o elektronických komunikáciách v znení
neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 452/2021 Z. z. o elektronických komunikáciách v znení zákona č. 533/2021 Z. z., zákona č. 351/2022
Z. z., zákona č. 205/2023 Z. z., zákona č. 287/2023 Z. z., zákona č. 46/2024 Z. z.,
zákona č. 108/2024 Z. z., zákona č. 334/2024 Z. z., zákona č. 366/2024 Z. z., zákona
č. 367/2024 Z. z., zákona č. 26/2025 Z. z. a zákona č. 261/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
V § 2 sa vypúšťajú odseky 9 a 13.
Doterajšie odseky 10 až 12 a 14 až 44 sa označujú ako odseky 9 až 42.
Poznámka pod čiarou k odkazu 4 sa vypúšťa.
2.
V § 2 ods. 13 sa nad slovo „infraštruktúry“ umiestňuje odkaz 4.
Poznámka pod čiarou k odkazu 4 znie:
„4) Čl. 2 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1309 z 29. apríla
2024 o opatreniach na zníženie nákladov na zavádzanie gigabitových elektronických
komunikačných sietí, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/2120 a zrušuje smernica 2014/61/EÚ
(akt o gigabitovej infraštruktúre) (Ú. v. EÚ L, 2024/1309, 8. 5. 2024) v platnom znení.“.
3.
V § 2 ods. 14 písm. a) sa nad slovo „bod“ umiestňuje odkaz 4a.
Poznámka pod čiarou k odkazu 4a znie:
„4a) Čl. 2 ods. 11 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.“.
4.
V § 2 ods. 14 písm. c) sa nad slovo „budove“ umiestňuje odkaz 4b.
Poznámka pod čiarou k odkazu 4b znie:
„4b) Čl. 2 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.“.
5.
V § 4 ods. 2 písmeno i) znie:
„i)
vydáva súhlas na prevádzku telekomunikačných zariadení72) určených na šírenie signálu verejných sietí prostredníctvom rádiových zariadení
alebo iných elektromagnetických prostriedkov.20)“.
6.
V § 4 ods. 5 písm. a) siedmom bode sa za slovo „zákonom“ vkladá čiarka a slová „vo
veciach prístupu k existujúcej fyzickej infraštruktúre a jej transparentnosti, koordinácie
stavebných prác, transparentnosti plánovaných stavebných prác, prístupu k fyzickej
infraštruktúre v budove podľa osobitného predpisu23a)“ a nad slovom „predpismi“ sa odkaz „21“ nahrádza odkazom „22“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 23a znie:
„23a) Čl. 3 až 6 a čl. 11 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.“.
7.
V § 4 ods. 5 písm. c) druhý bod znie:
„2.
na návrh ktorejkoľvek strany podľa osobitného predpisu,23b)
2a.
ak sa zamietol prístup k existujúcej fyzickej infraštruktúre alebo sa nedosiahla
dohoda o konkrétnych podmienkach vrátane ceny do jedného mesiaca odo dňa prijatia
žiadosti o prístup k existujúcej fyzickej infraštruktúre,
2b.
v súvislosti s právami a povinnosťami týkajúcimi sa transparentnosti fyzickej infraštruktúry
a transparentnosti plánovaných stavebných prác, a to aj vtedy, ak sa požadované informácie
neposkytli v príslušných lehotách,
2c.
ak sa dohoda o koordinácii stavebných prác nedosiahla do jedného mesiaca odo dňa
prijatia žiadosti o koordináciu stavebných prác,
2d.
ak sa dohoda o prístupe k fyzickej infraštruktúre v budove nedosiahla do jedného
mesiaca od dátumu prijatia žiadosti o prístup k fyzickej infraštruktúre v budove,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 23b znie:
„23b) Čl. 13 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.“.
8.
V § 4 ods. 5 písm. h) druhý bod znie:
„2.
jednotného informačného miesta podľa osobitného predpisu,24a) a to v rozsahu prístupu k fyzickej infraštruktúre, jej transparentnosti, koordinácie
stavebných prác a transparentnosti plánovaných stavebných prác,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 24a znie:
„24a) Čl. 3 až 6 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.“.
9.
V § 4 ods. 5 písm. h) sa vypúšťa piaty bod.
Doterajší šiesty bod a siedmy bod sa označujú ako piaty bod a šiesty bod.
10.
V § 4 sa odsek 5 dopĺňa písmenom s), ktoré znie:
„s)
vykonáva analýzu nákladov a prínosov existujúcej fyzickej infraštruktúry a stavebných
prác s obmedzeným rozsahom najmä z hľadiska hodnoty, veľkosti a trvania a uskutočňuje
konzultáciu podľa osobitného predpisu.29a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 29a znie:
„29a) Čl. 4 ods. 7 písm. b) a čl. 5 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.“.
11.
V § 5 ods. 1 písm. g) sa slová „ods. 7“ nahrádzajú slovami „ods. 5“.
12.
V § 5 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Úrad môže spolupracovať s inými orgánmi
štátnej správy a podnikmi s cieľom zabezpečiť plnenie povinností podnikov v oblasti
bezpečnosti a integrity verejných sietí a služieb.“.
13.
V § 10 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
„(6)
Ak z údajov, ktoré sú úradu dostupné z úradnej činnosti vyplýva, že podnik neposkytuje
verejné siete alebo služby, ktoré oznámil úradu podľa odseku 1 najmenej tri po sebe
nasledujúce roky, a neoznámil úradu dátum ukončenia poskytovania sietí alebo služieb
podľa odseku 5, úrad písomne vyzve podnik, aby sa k tejto skutočnosti vyjadril v lehote
jedného mesiaca od doručenia písomnej výzvy na vyjadrenie a súčasne ho upozorní, že
v prípade márneho uplynutia tejto lehoty úrad podnik z evidencie vymaže. Výmaz z evidencie
úrad vykoná aj vtedy, ak sa podnik v lehote podľa prvej vety vyjadrí, že s výmazom
súhlasí.“.
Doterajšie odseky 6 a 7 sa označujú ako odseky 7 a 8.
14.
V § 15 ods. 1 sa slová „§ 31 ods. 5“ nahrádzajú slovami „§ 31 ods. 4“.
15.
§ 15 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9)
Prevádzkovatelia sietí52a) a subjekty verejného sektora,52b) ktorí vlastnia, spravujú alebo kontrolujú fyzickú infraštruktúru, sú povinní na
základe žiadosti poskytnúť úradu všetky informácie súvisiace s vykonaním analýzy podľa
§ 4 ods. 5 písm. s).“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 52a a 52b znejú:
„52a) Čl. 2 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
52b) Čl. 2 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.“.
16.
V § 16 ods. 1 písm. l) sa slová „ods. 6“ nahrádzajú slovami „ods. 7“.
17.
V § 17 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Úrad môže konzultáciu ukončiť a návrh
opatrenia stiahnuť aj pred uplynutím lehoty na vyjadrenie.“.
18.
§ 17 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Postup podľa odsekov 1 až 5 sa primerane použije aj na uskutočnenie konzultácie podľa
§ 4 ods. 5 písm. s).“.
19.
V § 21 ods. 4 sa za slová „jej časti“ vkladá čiarka a slová „vrátane pridružených
prostriedkov,“.
20.
V § 21 ods. 11 sa na konci pripájajú tieto vety: „Stavebník alebo ním poverený projektant
vyžiada vyjadrenie dotknutých podnikov o existencii trás podzemných vedení alebo nadzemných
vedení, rádiových trás v mieste stavby a o možnosti rušenia rádiového prenosu, ako
aj iné potrebné údaje na účel vypracovania projektovej dokumentácie pred jej vypracovaním.
Ak je vydanie záväzného vyjadrenia spojené s úhradou primeraných nákladov,58) lehota na jeho vydanie neuplynie skôr, než sú tieto náklady uhradené.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 58 znie:
„58) § 22 ods. 2 a 5 zákona č. 25/2025 Z. z. Stavebný zákon a o zmene a doplnení niektorých
zákonov (Stavebný zákon) v znení zákona č. 77/2025 Z. z.“.
21.
§ 21 ods. 14 znie:
„(14)
Ak podnik umiestni svoju sieť alebo pridružené prostriedky na cudzej nehnuteľnosti
alebo v cudzej nehnuteľnosti na základe súhlasu vlastníka alebo užívateľa nehnuteľnosti,
alebo na základe zmluvy s vlastníkom nehnuteľnosti alebo užívateľom nehnuteľnosti,
práva a povinnosti alebo iné podmienky z takéhoto súhlasu alebo z takejto zmluvy prechádzajú
na právnych nástupcov podniku a neskorších vlastníkov alebo užívateľov nehnuteľnosti.
Právo podniku vyplývajúce zo súhlasu alebo zmluvy podľa prvej vety sa považuje za
iné právo k pozemku alebo stavbe podľa osobitného predpisu.58c) Za právneho nástupcu podniku sa považuje aj neskorší vlastník prvkov siete alebo
pridružených prostriedkov, ktorých sa súhlas alebo zmluva týka. Odsek 4 posledná veta
sa primerane použije na vecné bremená,55) z ktorých vyplýva oprávnenie podniku umiestniť sieť, jej časť alebo pridružené prostriedky
na cudzej nehnuteľnosti alebo v cudzej nehnuteľnosti alebo nimi cudziu nehnuteľnosť
križovať.“.
22.
V § 21 sa za odsek 14 vkladá nový odsek 15, ktorý znie:
„(15)
Ak má podnik vlastnícke právo alebo iné právo k nehnuteľnosti, na zriadenie podzemnej
telekomunikačnej prípojky vysokokapacitnej siete s dĺžkou do 100 m sa použije postup
výnimky z povoľovania ustanovený osobitným predpisom58a) a nevyžaduje sa naň rozhodnutie o stavebnom zámere ani ohlásenie podľa Stavebného
zákona.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 58a znie:
„58a) Čl. 9 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.“.
Doterajšie odseky 15 a 16 sa označujú ako odseky 16 a 17.
23.
V § 21 ods. 16 sa vypúšťa slovo „líniovej“.
24.
Za § 21 sa vkladá nový § 21a, ktorý znie:
§21a
Príslušný orgán vystaví písomné potvrdenie podľa osobitného predpisu58d) do 14 dní od doručenia žiadosti prevádzkovateľa siete alebo ktorejkoľvek dotknutej
strany.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 58d znie:
„58d) Čl. 8 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.“.
25.
V § 23 ods. 7 sa slová „v okruhu 2 m“ nahrádzajú slovami „2 m pod úrovňou a nad úrovňou
vedenia“.
26.
§ 25 až 27 vrátane nadpisov znejú:
§25 Prístup k informáciám na účely budovania vysokokapacitných sietí
(1)
Prevádzkovatelia sietí52a) a subjekty verejného sektora,52b) ktorí sú povinní poskytnúť informácie podľa osobitného predpisu,61) sú povinní poskytnúť jednotnému informačnému miestu aj informáciu o úrovni obsadenosti
fyzickej infraštruktúry, ktorú majú k dispozícii v elektronickej podobe.
(2)
Ústredný orgán štátnej správy na úseku kritickej infraštruktúry62) a Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky určia na základe riadne opodstatnených
a primeraných dôvodov kritickú infraštruktúru, na ktorú sa nevzťahuje povinnosť podľa
odseku 1 a osobitného predpisu.63)
(3)
Subjekty verejného sektora,52b) ktoré vlastnia, spravujú alebo kontrolujú fyzickú infraštruktúru a prevádzkovatelia
sietí52a) nie sú povinní poskytovať jednotnému informačnému miestu informácie podľa osobitného
predpisu,63) ak sa informácie týkajú kritickej infraštruktúry podľa odseku 2 alebo fyzickej infraštruktúry,
na ktorú sa podľa osobitných predpisov64) nevzťahuje povinnosť poskytovať informácie, najmä ak ide o fyzickú infraštruktúru
slúžiacu na zabezpečenie obrany štátu, bezpečnosti štátu alebo ak je to potrebné na
zabezpečenie ochrany utajovanej skutočnosti alebo limitovanej informácie.
(4)
Ústredný orgán štátnej správy na úseku kritickej infraštruktúry a Úrad jadrového
dozoru Slovenskej republiky
a)
určia na základe riadne opodstatnených a primeraných dôvodov druhy stavebných prác
považovaných za práce, ktoré súvisia s kritickou infraštruktúrou, na ktoré sa nevzťahuje
povinnosť podľa osobitného predpisu,65)
b)
poskytnú úradu odôvodnenie, kritériá a podmienky uplatňovania výnimiek na tieto druhy
stavebných prác, ktoré úrad zverejní prostredníctvom jednotného informačného miesta.
(5)
Ministerstvo určí na základe analýzy vykonanej úradom podľa § 4 ods. 5 písm. s) druhy
stavebných prác s obmedzeným rozsahom najmä z hľadiska hodnoty, veľkosti alebo trvania,
na ktoré sa nevzťahuje povinnosť podľa osobitného predpisu,65) a poskytne úradu odôvodnenie, kritériá a podmienky uplatňovania výnimiek na tieto
druhy stavebných prác, ktoré úrad zverejní prostredníctvom jednotného informačného
miesta.
(6)
Subjekt verejného sektora, ktorý vlastní, spravuje alebo kontroluje fyzickú infraštruktúru,
a prevádzkovateľ sietí nie sú povinní poskytovať jednotnému informačnému miestu informácie
podľa osobitného predpisu,65) ak ide o druhy stavebných prác uvedené v odseku 4 alebo odseku 5.
(7)
Povinnosť podľa osobitného predpisu65) sa z dôvodov zabezpečenia obrany štátu a bezpečnosti štátu, ochrany utajovaných
skutočností alebo limitovaných informácií podľa osobitných predpisov66) tiež nevzťahuje na stavebné práce týkajúce sa fyzickej infraštruktúry slúžiacej
na zabezpečenie obrany štátu a bezpečnosti štátu.
(8)
Jednotné informačné miesto musí spĺňať požiadavky týkajúce sa informačných technológií
verejnej správy podľa osobitného predpisu.66a) Podrobnosti o štruktúre, forme a spôsobe poskytovania informácií týkajúcich sa transparentnosti
fyzickej infraštruktúry podľa odseku 1 a plánovaných stavebných prác podľa osobitného
predpisu66b) jednotnému informačnému miestu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý
vydá úrad.
(9)
Žiadosť o prieskum fyzickej infraštruktúry podľa osobitného predpisu66c) okrem identifikačných údajov a kontaktných údajov žiadateľa a osoby oprávnenej konať
v jeho mene obsahuje aj
a)
identifikáciu prvku a popis prvku vysokokapacitnej siete, ktorý sa má inštalovať,
b)
geografickú oblasť, v ktorej požaduje prieskum konkrétnych prvkov fyzickej infraštruktúry
vymedzenú jednoznačne určeným záujmovým územím, najmä ulicami, adresnými bodmi alebo
polygónom zakresleným v mape, ktoré nemôže byť väčšie ako katastrálne územie.
(10)
Za deň prijatia žiadosti sa považuje deň doručenia úplnej žiadosti, ktorá má náležitosti
podľa odseku 9 a osobitného predpisu.66c) Prevádzkovateľ sietí alebo subjekt verejného sektora, ktorému sa doručila neúplná
žiadosť, je povinný vyzvať žiadateľa na jej doplnenie do desiatich dní odo dňa doručenia
žiadosti.
(11)
Úrad poskytuje údaje z jednotného informačného miesta do informačného systému územného
plánovania a výstavby vrátane osobných údajov bez súhlasu dotknutých osôb v rozsahu,
štruktúre, forme a kvalite nevyhnutnej na účely podľa osobitných predpisov.66d)
§26 Prístup k existujúcej fyzickej infraštruktúre
(1)
Ústredný orgán štátnej správy na úseku kritickej infraštruktúry a dotknuté ostatné
ústredné orgány štátnej správy66e) poskytnú úradu zoznam kategórií fyzickej infraštruktúry a kritériá uplatňované na
ich určenie podľa osobitného predpisu,66f) ktoré úrad zverejní prostredníctvom jednotného informačného miesta.
(2)
Do zoznamu kategórií fyzickej infraštruktúry podľa odseku 1 sa z dôvodov a na základe
kritérií zabezpečenia obrany štátu, bezpečnosti štátu, ochrany utajovaných skutočností
a limitovaných informácií podľa osobitných predpisov66g) zaraďuje aj kategória fyzickej infraštruktúry slúžiacej na zabezpečenie obrany štátu
a bezpečnosti štátu.
(3)
Žiadosť o prístup k fyzickej infraštruktúre podľa osobitného predpisu66h) okrem identifikačných údajov a kontaktných údajov žiadateľa a osoby oprávnenej konať
v jeho mene obsahuje aj
a)
identifikáciu prvku a popis prvku vysokokapacitnej siete, ktorý sa má inštalovať,
ktorý obsahuje najmä situačný výkres stavby, plošné, výškové a objemové výmery, a
jednoduchý technický opis stavebno-technického a konštrukčno-materiálového riešenia
stavby,
b)
geografickú oblasť, v ktorej sa žiada o prístup k fyzickej infraštruktúre vymedzenú
jednoznačne určeným záujmovým územím, najmä ulicami, adresnými bodmi alebo polygónom
zakresleným v mape, ktoré nemôže byť väčšie ako katastrálne územie.
(4)
Za deň prijatia žiadosti sa považuje deň doručenia úplnej žiadosti podľa odseku 3
a osobitného predpisu.66h) Prevádzkovateľ sietí alebo subjekt verejného sektora, ktorému bola doručená neúplná
žiadosť, je povinný vyzvať žiadateľa na jej doplnenie do desiatich dní odo dňa doručenia
žiadosti.
§27 Koordinácia stavebných prác
(1)
Ústredný orgán štátnej správy na úseku kritickej infraštruktúry a Úrad jadrového
dozoru
a)
určia na základe riadne opodstatnených a primeraných dôvodov druhy stavebných prác
považovaných za práce, ktoré súvisia s kritickou infraštruktúrou, na ktoré sa nevzťahuje
povinnosť koordinácie stavebných prác podľa osobitného predpisu,66i)
b)
poskytnú úradu odôvodnenie, kritériá a podmienky uplatňovania výnimiek na tieto druhy
stavebných prác, ktoré úrad zverejní prostredníctvom jednotného informačného miesta.
(2)
Povinnosť koordinovať stavebné práce podľa osobitného predpisu66i) sa z dôvodov zabezpečenia obrany štátu a bezpečnosti štátu, ochrany utajovaných
skutočností alebo limitovaných informácií podľa osobitných predpisov66j) nevzťahuje na stavebné práce týkajúce sa fyzickej infraštruktúry slúžiacej na zabezpečenie
obrany štátu a bezpečnosti štátu.
(3)
Ministerstvo určí na základe analýzy vykonanej úradom podľa § 4 ods. 5 písm. s) druhy
stavebných prác s obmedzeným rozsahom najmä z hľadiska hodnoty, veľkosti alebo trvania,
na ktoré sa nevzťahuje povinnosť koordinácie stavebných prác podľa osobitného predpisu66i) a poskytne ich úradu spolu s odôvodnením, kritériami a podmienkami uplatňovania
výnimiek na tieto druhy stavebných prác prostredníctvom jednotného informačného miesta.
(4)
Subjekt verejného sektora, ktorý vlastní, spravuje alebo kontroluje fyzickú infraštruktúru,
a prevádzkovateľ sietí, ktorý priamo alebo nepriamo vykonáva alebo plánuje vykonať
stavebné práce úplne alebo čiastočne financované z verejných prostriedkov, nie sú
povinní koordinovať stavebné práce, ak sa druhy stavebných prác týkajú kritickej infraštruktúry
podľa odseku 1 alebo fyzickej infraštruktúry podľa odseku 2.
(5)
Žiadosť o koordináciu stavebných prác podľa osobitného predpisu66i) okrem identifikačných údajov a kontaktných údajov žiadateľa a osoby oprávnenej konať
v jeho mene obsahuje aj geografickú oblasť, v ktorej sa žiada o koordináciu stavebných
prác, jednoznačne určeným záujmovým územím, najmä ulicami, adresnými bodmi alebo polygónom
zakresleným v mape, ktoré nemôže byť väčšie ako katastrálne územie.
(6)
Za deň prijatia žiadosti sa považuje deň doručenia úplnej žiadosti podľa odseku 5.
Subjekt verejného sektora, ktorý vlastní, spravuje alebo kontroluje fyzickú infraštruktúru,
a prevádzkovateľ sietí, ktorý priamo alebo nepriamo vykonáva alebo plánuje vykonať
stavebné práce úplne alebo čiastočne financované z verejných prostriedkov, ktorému
bola doručená neúplná žiadosť, je povinný vyzvať žiadateľa na jej doplnenie do desiatich
dní odo dňa doručenia žiadosti.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 61 až 66j znejú:
„61) Čl. 4 ods. 1, 6 a 7 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
62) § 3 písm. b) a c) zákona č. 367/2024 Z. z. o kritickej infraštruktúre a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
63) Čl. 4 ods. 1, 3 a 5 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
64) Čl. 1 ods. 5, čl. 3 ods. 10 a čl. 4 ods. 1 a 7 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom
znení.
Zákon č. 215/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 215/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
65) Čl. 6 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
66) Čl. 1 ods. 5 a čl. 6 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
Zákon č. 215/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 215/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
66a) Zákon č. 95/2019 Z. z. o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
66b) Čl. 4 a 6 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
66c) Čl. 4 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
66d) Zákon č. 200/2022 Z. z. o územnom plánovaní v znení neskorších predpisov.
Stavebný zákon.
Stavebný zákon.
66e) Napríklad § 29 zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii
ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
66f) Čl. 3 ods. 10 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
66g) Čl. 1 ods. 5 a čl. 3 ods. 10 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
Zákon č. 215/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 215/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
66h) Čl. 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
66i) Čl. 5 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
66j) Čl. 1 ods. 5 a čl. 5 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
Zákon č. 215/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Zákon č. 215/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
27.
§ 28 sa vypúšťa vrátane poznámok pod čiarou k odkazom 67 a 69.
28.
§ 29 a 30 vrátane nadpisu § 29 znejú:
§29 Prístup k fyzickej infraštruktúre v budove
(1)
Dotknuté ústredné orgány štátnej správy a ostatné dotknuté ústredné orgány štátnej
správy66e) poskytnú úradu zoznam kategórií budov a druhy budov určených podľa osobitného predpisu,69a) ktoré úrad zverejní prostredníctvom jednotného informačného miesta.
(2)
Žiadosť o prístup k prístupovému bodu a fyzickej infraštruktúre v budove podľa osobitného
predpisu69b) okrem identifikačných údajov a kontaktných údajov žiadateľa a osoby oprávnenej konať
v jeho mene obsahuje aj
a)
identifikáciu budovy, v ktorej sa žiada o prístup,
b)
prvky fyzickej infraštruktúry, v súvislosti s ktorými sa žiada o prístup,
c)
identifikáciu prvku a popis prvku vysokokapacitnej siete, ktoré sa majú inštalovať.
(3)
Do zoznamu kategórií budov a druhov budov podľa odseku 1 sa z dôvodov zabezpečenia
obrany štátu a bezpečnosti štátu, ochrany utajovaných skutočností a limitovaných informácií
podľa osobitných predpisov69c) zaraďujú ako druh budov aj stavby pre obranu štátu.
(4)
Za deň prijatia žiadosti sa považuje deň doručenia úplnej žiadosti podľa odseku 3.
Držiteľ práva na využívanie prístupového bodu a fyzickej infraštruktúry v budove,
ktorému bola doručená neúplná žiadosť, je povinný vyzvať žiadateľa na jej doplnenie
do desiatich dní odo dňa doručenia žiadosti.
§30
(1)
Podnik je pred umiestnením prvkov vysokokapacitnej siete na fyzickú infraštruktúru
alebo do fyzickej infraštruktúry povinný uzavrieť s prevádzkovateľom siete zmluvu
o prístupe k fyzickej infraštruktúre.
(2)
Náklady, ktoré prevádzkovateľovi siete vzniknú v súvislosti s poskytnutím informácií
o dostupnosti fyzickej infraštruktúry, umožnením prieskumu konkrétnych častí dostupnej
fyzickej infraštruktúry na mieste, vybavením žiadosti o prístup k fyzickej infraštruktúre
a s vybavením žiadosti o koordináciu stavebných prác znáša podnik žiadajúci o prístup.
(3)
Podnik je povinný zachovávať mlčanlivosť o informáciách, ktoré sú predmetom obchodného
tajomstva a iných informáciách dôverného charakteru, ku ktorým získal prístup v súvislosti
s výkonom jeho oprávnení podľa § 25 až 27 a 29; to sa nevzťahuje na poskytnutie informácií
úradu na účely riešenia sporu podľa osobitného predpisu.23b)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 69a až 69c znejú:
„69a) Čl. 10 ods. 7 a 8 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
69b) Čl. 11 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
69c) Čl. 1 ods. 5 a čl. 10 ods. 8 nariadenia (EÚ) 2024/1309 v platnom znení.
Zákon č. 215/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Zákon č. 215/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
29.
V § 31 ods. 1 sa vypúšťa posledná veta.
30.
V § 31 sa vypúšťa odsek 4.
Doterajšie odseky 5 až 8 sa označujú ako odseky 4 až 7.
31.
V § 31 ods. 5 sa slová „odseku 5“ nahrádzajú slovami „odseku 4“.
32.
V § 35 ods. 2 písm. f) sa na konci pripájajú tieto slová: „a, ak ide o rádiové zariadenie
núdzového lokalizačného majáku kód núdzového vysielača“.
33.
V § 35 ods. 6 sa za písmeno i) vkladá nové písmeno j), ktoré znie:
„j)
kópiu registračného listu plavidla,73a) ak ide o individuálne povolenie na používanie frekvencií pre plavebnú službu pre
lodnú stanicu,“.
Doterajšie písmeno j) sa označuje ako písmeno k).
Poznámka pod čiarou k odkazu 73a znie:
„73a) § 14 zákona č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe.“.
34.
V § 36 ods. 5 sa za slovo „predvídať“ vkladá čiarka a slová „ak nejde o krátkodobé
individuálne povolenie na používanie frekvencií (ďalej len „krátkodobé povolenie“)
podľa § 36a“.
35.
V § 36 ods. 7 písm. h) sa na konci slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.
36.
V § 36 ods. 7 písm. i) sa na konci bodka nahrádza slovom „alebo“.
37.
V § 36 sa odsek 7 dopĺňa písmenom j), ktoré znie:
„j)
sa žiadosť týka pridelenia identifikačného znaku, ktorý nie je k dispozícii k požadovanému
dňu jeho pridelenia.“.
38.
Za § 36 sa vkladá § 36a, ktorý vrátane nadpisu znie:
§36a Krátkodobé povolenie
(1)
Úrad vydá krátkodobé povolenie na základe žiadosti na nevyhnutne potrebný čas, najviac
však na 15 dní. Krátkodobé povolenie sa vydáva na jednorazové účely, ktoré nemožno
predvídať, najmä na zabezpečenie rádiovej komunikácie pri zaisťovaní osobnej bezpečnosti
významných osôb, pri televíznych alebo rozhlasových prenosoch z nepredvídateľných
udalostí alebo na zabezpečenie územne ohraničenej rádiovej komunikácie pri organizovaní
športových alebo kultúrno-spoločenských podujatí. Úrad vydá krátkodobé povolenie,
ak sú požadované frekvencie k dispozícii a nedôjde ku škodlivému rušeniu. Platnosť
krátkodobého povolenia nemožno predĺžiť.
(2)
Žiadosť podľa odseku 1 obsahuje náležitosti podľa § 35 ods. 6.
(3)
Ak žiadosť podľa odseku 1 neobsahuje náležitosti podľa odseku 2, úrad bezodkladne
vyzve žiadateľa, aby žiadosť doplnil alebo odstránil jej nedostatky a určí mu na to
primeranú lehotu, pričom žiadateľa v tejto výzve poučí o následkoch nesplnenia výzvy
na doplnenie žiadosti alebo odstránenie jej nedostatku. Ak žiadateľ v lehote ustanovenej
úradom svoju žiadosť nedoplní alebo neodstráni jej nedostatky, úrad konanie o vydaní
krátkodobého povolenia zastaví.
(4)
Žiadosť sa musí úradu doručiť najneskôr tri pracovné dni pred požadovaným termínom
začatia používania frekvencie.
(5)
Žiadateľ je povinný za používanie frekvencie na základe krátkodobého povolenia zaplatiť
úradu jednorazovú úhradu v súlade so sadzobníkom úhrad podľa § 47 ods. 3. Pri podaní
žiadosti podľa odseku 1 je žiadateľ povinný predložiť doklad o zaplatení jednorazovej
úhrady podľa prvej vety. Ak žiadateľ doklad o zaplatení jednorazovej úhrady nepredloží,
úrad krátkodobé povolenie nevydá.
(6)
Úrad vráti žiadateľovi celú jednorazovú úhradu za používanie frekvencií, ak nevyhovie
žiadosti v plnom rozsahu.
(7)
Ak sa rozhodnutie o vydaní krátkodobého povolenia zasiela v listinnej podobe a nemožno
ho žiadateľovi včas oznámiť jeho doručením, úrad zašle kópiu rozhodnutia elektronickými
prostriedkami a zároveň rozhodnutie bezodkladne doručí.
(8)
Vydané krátkodobé povolenie je vykonateľné odo dňa doručenia rozhodnutia alebo oznámenia
podľa odseku 7, pričom rozklad proti tomuto rozhodnutiu úradu nemá odkladný účinok.“.
39.
V § 53 ods. 1 sa slová „§ 25 až 30“ nahrádzajú slovami „§ 25 až 29 a osobitného predpisu23a)“.
40.
V § 55 ods. 13 písm. a) prvom bode sa slová „ods. 11“ nahrádzajú slovami „ods. 9“.
41.
V § 55 ods. 13 písm. a) druhý bod znie:
„2.
najmenej šesť mesiacov od pridelenia čísla toto číslo nepoužíval na účely určené
v individuálnom povolení na používanie čísel alebo ak prestal pridelené číslo používať
najmenej počas troch mesiacov na účely určené v individuálnom povolení na používanie
čísel,“.
42.
V § 83 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
„(6)
Podnik poskytujúci službu prístupu k internetu, verejne dostupnú interpersonálnu
komunikačnú službu založenú na číslach alebo verejne dostupnú interpersonálnu komunikačnú
službu nezávislú od čísel, je povinný poskytnúť úradu informácie podľa odseku 4 písm.
a) a b). Podnik je pri každej zmene svojej platnej ponuky povinný poskytnúť úradu
aktualizované informácie podľa prvej vety, a to najneskôr v pätnásty deň mesiaca,
ktorý nasleduje po takejto zmene.“.
Doterajšie odseky 6 až 10 sa označujú ako odseky 7 až 11.
43.
V § 83 ods. 11 sa slová „8 a 9“ nahrádzajú slovami „9 a 10“ a slová „odseku 9“ sa
nahrádzajú slovami „odseku 10“.
44.
V § 86 odsek 6 znie:
„(6)
Na účely podľa § 110 ods. 2 a 4 je podnik, prostredníctvom aplikačného rozhrania
spĺňajúceho podmienky podľa § 110 ods. 5 oprávnený,
a)
získavať údaje z evidencie občianskych preukazov101) a registra fyzických osôb;102) na tento účel správca evidencie občianskych preukazov a registra fyzických osôb
poskytne podniku potrebnú súčinnosť,
b)
overovať identitu rovnako ako pri identifikácii a autentifikácii103) s použitím úradného autentifikátora104) a autentifikačného prostriedku, ktorý prevádzkuje správca časti autentifikačného
modulu,105) vrátane preukázania oprávnenia konať za alebo v mene inej osoby; na tento účel sú
správcovia povinní poskytnúť podniku potrebnú súčinnosť,
c)
používať overovaciu mobilnú aplikáciu v správe ministerstva vnútra na účely overenia
digitálneho rovnopisu dokladu totožnosti;105a) na tento účel ministerstvo vnútra poskytne podniku potrebnú súčinnosť.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 101 až 105a znejú:
„101) § 16 zákona č. 395/2019 Z. z. o občianskych preukazoch a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
102) § 23a a 23b zákona č. 253/1998 Z. z. o hlásení pobytu občanov Slovenskej republiky
a registri obyvateľov Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
103) § 19 zákona č. 305/2013 Z. z. o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej
moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) v znení neskorších
predpisov.
104) § 21 ods. 1 písm. a) zákona č. 305/2013 Z. z. v znení neskorších predpisov.
105) § 10 ods. 5 zákona č. 305/2013 Z. z. v znení neskorších predpisov.
105a) Napríklad § 3a zákona č. 395/2019 Z. z. v znení zákona č. 364/2024 Z. z.“.
45.
V § 108 ods. 3 sa vypúšťa slovo „ochranné“.
46.
V § 108 ods. 5 sa za slová „ohroziť funkciu rádionavigačnej služby“ vkladajú slová
„okrem smerového rušenia globálneho navigačného satelitného systému na lokálnej úrovni“
a na konci sa pripája táto veta: „Inej osobe ako je oprávnený orgán štátu sa použitie
technického prostriedku podľa prvej vety zakazuje.“.
47.
V § 109 ods. 8 prvej vete sa vypúšťa slovo „dotknutý“ a na konci vety sa pripájajú
tieto slová: „spĺňajúci náležitosti podľa osobitného predpisu126)“.
48.
V § 110 odsek 5 znie:
„(5)
Aplikačné rozhranie, ktorým sa získavajú údaje z registra fyzických osôb a údaje
uchovávané v evidencii občianskych preukazov na účely výkonu oprávnení podľa § 86
ods. 6 a podľa odseku 4, musí spĺňať požiadavky na bezpečnosť určené správcom evidencie
občianskych preukazov a registra fyzických osôb.“.
49.
V § 110 sa vypúšťa odsek 6.
50.
V § 111 ods. 11 a § 117 ods. 21 sa slová „§ 83 ods. 9“ nahrádzajú slovami „§ 83 ods.
10“.
51.
V § 116 ods. 2 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „vrátane
získavania informácií o tovaroch a službách od účastníka alebo užívateľa.“.
52.
V § 116 ods. 4 sa za slovo „zakázané“ vkladá slovo „volanie,“.
53.
V § 116 ods. 6 sa vypúšťajú slová „alebo získania súhlasu“.
54.
V § 116 ods. 8 druhá veta znie: „Zákaz podľa prvej vety neplatí, ak účastník alebo
užívateľ udelil osobe v prospech ktorej sa vykonáva priamy marketing súhlas v čase
po poslednej aktualizácii uvedenia telefónneho čísla v zozname; na poskytnutie súhlasu
sa použijú odseky 3 až 6.“.
55.
§ 116 sa dopĺňa odsekom 16, ktorý znie:
„(16)
Kontaktné údaje účastníka alebo užívateľa získané v súvislosti s predajom tovarov
alebo služieb možno použiť podľa odsekov 14 a 15 po dobu jedného roku od ukončenia
zmluvného vzťahu.“.
56.
V § 117 ods. 15 písmeno c) znie:
„c)
spolupracovať s Policajným zborom a orgánom činným v trestnom konaní pri odhaľovaní
podvodných volaní, zlomyseľných volaní a šírení poplašných správ a na tento účel im
na základe ich odôvodnenej písomnej žiadosti poskytnúť informáciu o sieti, z ktorej
bolo do siete podniku prijaté podvodné volanie, zlomyseľné volanie alebo bola šírená
poplašná správa v rozsahu, v akom má takúto informáciu k dispozícii,“.
57.
V § 122 ods. 2 sa slová „odseku 11“ nahrádzajú slovami „odseku 9“ a slová „odseku
8“ sa nahrádzajú slovami „odseku 6“.
58.
V § 122 odsek 4 znie:
„(4)
Úrad vykonáva dohľad
a)
kontrolou plnenia povinností okrem povinností uvedených v § 94 ods. 4 a 5 a podmienok
určených týmto zákonom, všeobecnými povoleniami, rozhodnutiami úradu, všeobecne záväznými
právnymi predpismi vydanými podľa tohto zákona a kontrolou dodržiavania povinností,
obmedzení a podmienok v odvetví elektronických komunikácií podľa osobitných predpisov22) alebo medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,
b)
zisťovaním a sledovaním zdroja rušenia prevádzky sietí, služieb a zariadení,
c)
monitoringom využívania frekvenčného spektra pri plnení cieľov podľa tohto zákona,
d)
overovaním plnenia podmienok využívania frekvenčného spektra, o čom vyhotoví úrad
písomný záznam,
e)
preverovaním tvrdení osoby, u ktorej sa vykonáva dohľad, jej zamestnancov alebo osôb,
ktoré v jej mene konajú, ako aj skutočností vyplývajúcich z predložených dokladov,
údajov, písomných a ústnych vyjadrení tejto osoby; o vykonanom preverovaní úrad vyhotoví
písomný záznam,
f)
kontrolou technického stavu sietí a služieb na zabezpečenie súladu s technickými
normami a technickými špecifikáciami určenými podľa § 8 ods. 3 písm. a) ôsmeho bodu,
g)
kontrolou dodržiavania povinností, obmedzení a podmienok vo veciach prístupu k existujúcej
fyzickej infraštruktúre a jej transparentnosti, koordinácie stavebných prác, transparentnosti
plánovaných stavebných prác a prístupu k fyzickej infraštruktúre v budove podľa osobitného
predpisu.23a)“.
59.
V § 122 sa vypúšťajú odseky 5 a 6.
Doterajšie odseky 7 až 25 sa označujú ako 5 až 23.
60.
V § 122 ods. 8 písm. c) a ods. 9 písm. b) sa slová „odseku 8“ nahrádzajú slovami
„odseku 6“.
61.
V § 122 ods. 9 písm. a) sa slová „odsekov 4 a 5“ nahrádzajú slovami „odseku 4“.
62.
V § 122 ods. 9 písm. d) a g) sa slová „odseku 9“ nahrádzajú slovami „odseku 7“.
63.
V § 122 ods. 9 písm. e) sa slová „odseku 18“ nahrádzajú slovami „odseku 16“.
64.
V § 122 ods. 14 úvodná veta znie: „Osoby, u ktorých sa vykonáva dohľad sú“.
65.
V § 122 ods. 14 písm. a) sa slová „odseku 11“ nahrádzajú slovami „odseku 9“.
66.
V § 122 ods. 14 písmeno b) znie:
„b)
povinné poskytnúť pri výkone dohľadu zamestnancom úradu, ktorí sú oprávnení vykonávať
dohľad alebo prizvaným osobám všetky požadované informácie a doklady v požadovanom
rozsahu a v primeranej lehote určenej úradom; na povinnosť poskytnúť pri kontrole
úradu všetky požadované informácie a doklady sa nevzťahujú § 15 a 16,“.
67.
V § 122 ods. 14 písm. d) sa slová „odseku 19“ nahrádzajú slovami „odseku 17“.
68.
V § 122 ods. 15 a 18 sa slová „odseku 16“ nahrádzajú slovami „odseku 14“.
69.
V § 122 ods. 21 sa slová „odseku 21“ nahrádzajú slovami „odseku 19“.
70.
V § 124 ods. 1 sa vypúšťajú slová „§ 30 ods. 2,“.
71.
V § 124 ods. 2 sa slová „odseku 13“ nahrádzajú slovami „odseku 14“.
72.
V § 124 ods. 3 sa slová „alebo podľa § 6 ods. 2, § 10 ods. 1, 5 a 7, § 12 ods. 4
a 5, § 14 ods. 3, § 15 ods. 1 až 3 a 8, § 16 ods. 1, § 20 ods. 4, § 21 ods. 4 druhej
vety a ods. 6 druhej vety a tretej vety, § 25 ods. 5, § 26 ods. 1, 2 a 4, § 27 ods.
1 a 2, § 29 ods. 1, 2 a 4, § 31 ods. 1,“ nahrádzajú slovami „niektorú z povinností
súvisiacu s prístupom k existujúcej fyzickej infraštruktúre a jej transparentnosťou,
koordináciou stavebných prác, transparentnosťou plánovaných stavebných prác alebo
prístupom k fyzickej infraštruktúre v budove podľa osobitného predpisu,23a) alebo ktorá porušila alebo nesplnila niektorú z povinností podľa § 6 ods. 2, § 10
ods. 1, 5 a 8, § 12 ods. 4 a 5, § 14 ods. 3, § 15 ods. 1 až 3, 8 a 9, § 16 ods. 1,
§ 20 ods. 4, § 21 ods. 4 druhej vety a ods. 6 druhej vety a tretej vety,“, slová „§
83 ods. 1 až 3, 8 a 9“ sa nahrádzajú slovami „§ 83 ods. 1 až 3, 6, 9 a 10, za slová
„§ 108 ods. 3“ sa vkladajú slová „a 5“, slová „§ 116 ods. 3 až 6, 8, 12, 14 a15“ sa
nahrádzajú slovami „§ 116 ods. 3 až 6, 8, 12, 14 až 16“ a na konci sa bodka nahrádza
čiarkou a pripájajú tieto slová: „ak odsek 4 neustanovuje inak.“.
73.
V § 124 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Ak ide o prvé porušenie alebo nesplnenie niektorej z povinností podľa § 10 ods. 5,
§ 15 ods. 1 až 3 a 8, § 16 ods. 1 písm. e), § 20 ods. 4, § 21 ods. 4 druhej vety,
§ 25 ods. 1, § 52 ods. 1, § 53 ods. 1 a 2, § 54 ods. 7, § 55 ods. 6 písm. l), § 95
ods. 1, § 97 ods. 7 a § 108 ods. 3 alebo prvé porušenie alebo nesplnenie niektorej
z podmienok všeobecného povolenia na používanie frekvencií vydaného podľa § 34 a zároveň
došlo k odstráneniu zistených nedostatkov podľa § 122 ods. 17 písm. d), úrad vydá
právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľovi iba upozornenie.“.
Doterajšie odseky 4 až 13 sa označujú ako odseky 5 až 14.
74.
V § 124 odsek 5 znie:
„(5)
Tomu, kto nie je podnikateľom a poruší alebo nesplní niektorú z povinností podľa
odsekov 1 až 3, úrad uloží pokutu od 200 eur do 20 000 eur.“.
75.
V § 124 ods. 7 sa slová „odsekov 1 až 3 a 5“ nahrádzajú slovami „odsekov 1 až 3 a
6“.
76.
V § 124 ods. 12 prvá veta znie: „Pri ukladaní pokuty úrad prihliadne na závažnosť
porušenia povinnosti, a to najmä na spôsob, trvanie a dôsledky porušenia povinnosti.“.
77.
V § 125 ods. 1 písm. h) sa slová „15 a 20“ nahrádzajú slovami „13 a 18“.
78.
Za § 131d sa vkladá § 131da, ktorý vrátane nadpisu znie:
§131da Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 12. novembra 2025
(1)
Jednotné informačné miesto do 11. mája 2026 zhromažďuje, spracováva, uchováva a na
základe žiadosti bezplatne poskytuje podnikom elektronickými prostriedkami informácie
a)
o dostupnosti fyzickej infraštruktúry, ktoré prevádzkovateľ siete ponúka alebo plánuje
ponúknuť na sprístupnenie podnikom v rozsahu
1.
geometrické a polohové určenie fyzickej infraštruktúry, ktoré prevádzkovateľ siete
ponúka alebo plánuje ponúknuť na sprístupnenie podnikom; grafická časť sa poskytne
vo vektorovej forme v súradnicovom systéme jednotnej trigonometrickej siete katastrálnej,
2.
typ a súčasné využívanie fyzickej infraštruktúry, ktoré prevádzkovateľ siete ponúka
alebo plánuje ponúknuť na sprístupnenie podnikom,
3.
kontaktné údaje prevádzkovateľa siete,
b)
o plánovaných stavbách a prebiehajúcich stavebných prácach v rozsahu
1.
umiestnenie a druh plánovanej stavby alebo prebiehajúcich stavebných prác,
2.
časti fyzickej infraštruktúry, ktoré prevádzkovateľ siete ponúka alebo plánuje ponúknuť
na sprístupnenie podnikom, ktoré sú predmetom alebo súčasťou stavby,
3.
odhadované trvanie stavebných prác,
4.
kontaktné údaje prevádzkovateľa siete.
(2)
Informácie podľa odseku 1 písm. b) sa
a)
pri stavbách, pri ktorých sa vyžaduje rozhodnutie o stavebnom zámere, týkajú stavieb
1.
s vydaným stavebným povolením alebo územným rozhodnutím, s vydaným rozhodnutím o
stavebnom zámere alebo s overeným projektom stavby,
2.
pri ktorých prebieha konanie o vydanie stavebného povolenia alebo územného rozhodnutia,
alebo konanie o vydanie rozhodnutia o stavebnom zámere,
3.
pri ktorých prevádzkovateľ siete predpokladá podanie žiadosti o vydanie rozhodnutia
o stavebnom zámere v nasledujúcich šiestich mesiacoch,
b)
pri stavbách, pri ktorých sa vyžaduje ohlásenie stavebnému úradu týkajú stavieb,
1.
ku ktorým sa prevádzkovateľovi siete doručilo overenie projektu ohlásenej stavby,
2.
ktorých uskutočnenie prevádzkovateľ siete písomne ohlásil stavebnému úradu, ale zatiaľ
sa ohlásenie nevybavilo,
3.
pri ktorých prevádzkovateľ siete predpokladá podanie ohlásenia stavebnému úradu v
nasledujúcich šiestich mesiacoch.
(3)
Orgány verejnej správy do 11. mája 2026 poskytujú jednotnému informačnému miestu
informácie podľa odseku 1 písm. a), ak nimi disponujú z dôvodu plnenia svojich úloh
a majú tieto informácie v elektronickej podobe. Prevádzkovatelia sietí sú povinní
poskytovať jednotnému informačnému miestu informácie podľa odseku 1, ak majú tieto
informácie v elektronickej podobe. Orgán verejnej správy a prevádzkovateľ siete poskytnú
každú získanú aktualizáciu informácií a každú novú informáciu jednotnému informačnému
miestu bezodkladne, najneskôr však do dvoch mesiacov odo dňa jej získania; túto lehotu
je možné predĺžiť na základe žiadosti orgánu verejnej správy alebo prevádzkovateľa
siete najviac o jeden mesiac, ak je to nevyhnutné na zaručenie spoľahlivosti poskytovaných
informácií. Žiadosť o predĺženie lehoty podá orgán verejnej správy alebo prevádzkovateľ
siete jednotnému informačnému miestu najneskôr dva týždne pred uplynutím lehoty. Za
správnosť a úplnosť informácií zodpovedá orgán verejnej správy alebo prevádzkovateľ
siete, ktorí ich jednotnému informačnému miestu poskytli. Povinnosť poskytovať jednotnému
informačnému miestu informácie podľa odseku 1 sa neuplatňuje, ak je to potrebné na
zaistenie bezpečnosti a verejného zdravia, zabezpečenia integrity a bezpečnosti siete
alebo siete určenej na poskytovanie iných služieb, najmä kritickej infraštruktúry,
ochrany utajovaných skutočností, limitovaných informácií o kritickej infraštruktúre
a citlivých informácií.
(4)
Jednotné informačné miesto do 11. mája 2026 zverejňuje na svojom webovom sídle príslušné
informácie o podmienkach týkajúcich sa vydania rozhodnutia o stavebnom zámere, ohlásenia
stavebnému úradu a všetkých ostatných podmienkach potrebných pre umiestnenie vedení
alebo telekomunikačných zariadení vysokorýchlostných sietí.
(5)
Do 11. mája 2026 je prevádzkovateľ siete povinný do dvoch mesiacov odo dňa doručenia
žiadosti o prístup k fyzickej infraštruktúre poskytnúť podniku informácie o dostupnosti
fyzickej infraštruktúry minimálne v rozsahu, v akom sa tieto informácie poskytujú
jednotnému informačnému miestu podľa odseku 1 písm. a), a umožniť podniku prieskum
konkrétnych častí dostupnej fyzickej infraštruktúry na mieste do jedného mesiaca odo
dňa doručenia žiadosti o prieskum na mieste.
(6)
Osoby oprávnené na určenie výnimiek podľa tohto zákona a osobitného predpisu147d) poskytnú úradu informácie podľa § 25 ods. 2, 4 a 5, § 26 ods. 1, § 27 ods. 1 a 3
a § 29 ods. 1 v znení účinnom od 12. novembra 2025 prvýkrát do 11. apríla 2026.
(7)
Konanie o riešenie sporu v súvislosti s právami a povinnosťami súvisiacimi s prístupom
k informáciám o existujúcej fyzickej infraštruktúre, k informáciám o plánovaných stavbách
a prebiehajúcich stavebných prácach, s prístupom k fyzickej infraštruktúre, s koordináciou
stavebných prác, zriadením siete až po prístupový bod, prístupom k fyzickej infraštruktúre
v budove a s ukončením vysokorýchlostnej siete v priestoroch účastníka začaté a právoplatne
neskončené do 11. novembra 2025 sa dokončí podľa tohto zákona v znení účinnom do 11.
novembra 2025.
(8)
Získavanie údajov z registra fyzických osôb a z evidencie občianskych preukazov podnikom
určeným na poskytovanie univerzálnej služby spôsobom a za technických podmienok upravených
vzájomnou dohodou ministerstva vnútra a podniku určeného na poskytovanie univerzálnej
služby podľa doterajších predpisov sa považuje za získavanie údajov prostredníctvom
aplikačného rozhrania podľa § 86 ods. 6 prvej vety v znení účinnom do 11. novembra
2025.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 147d znie:
„147d) Nariadenie EÚ 2024/1309 v platnom znení.“.
Čl. II
Zákon č. 324/2011 Z. z. o poštových službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 547/2011
Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 402/2013 Z. z., zákona č. 125/2015 Z. z.,
zákona č. 391/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona
č. 243/2017 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 152/2019 Z. z. a zákona č.
211/2019 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 3 ods. 3 sa vypúšťajú slová „a ku ktorej sa vydáva doklad pre odosielateľa o
jej podaní a na požiadanie aj o jej dodaní adresátovi“.
2.
V § 5 ods. 8 sa na konci pripája táto veta: „Za podpis možno považovať aj preukázanie
sa iným jedinečným autentifikačným údajom, poskytnutým na tento účel adresátovi; uvedené
sa nevzťahuje na doručovanie poštových zásielok podľa osobitného predpisu.“.
3.
V § 33 ods. 2 písm. a) sa za slovo „preukázať“ vkladajú slová „na požiadanie poštového
podniku“.
Čl. III
Zákon č. 378/2024 Z. z. o regulácii vesmírnych aktivít a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov sa
mení takto:
V § 14 odsek 3 znie:
„(3)
Ministerstvo dopravy preruší konanie okrem dôvodov podľa správneho poriadku aj počas
dožiadania o vydanie stanoviska dotknutého orgánu podľa § 4 ods. 5. Počas prerušenia
konania podľa prvej vety neplynie lehota na vydanie povolenia alebo rozhodnutia o
zmene prevádzkovateľa ani lehota pre dotknutý orgán podľa § 4 ods. 5 tretej vety vtedy,
ak dotknutý orgán odôvodnene požiada o doplnenie podrobnejších informácií ku skutočnostiam
uvedeným v žiadosti o vydanie povolenia alebo v žiadosti o zmenu prevádzkovateľa.“.
Čl. IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 12. novembra 2025 okrem čl. I bodu 27, ktorý nadobúda
účinnosť 12. februára 2026, a čl. I bodov 34 a 38, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. marca
2026.
Peter Pellegrini v. r.
Richard Raši v. r.
Robert Fico v. r.
Richard Raši v. r.
Robert Fico v. r.
