Inteligentné zákony pre účtovníkov
Uvádzacia cena

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 507/2023 Z. z. o dorovnávacej dani na zabezpečenie minimálnej úrovne zdanenia nadnárodných skupín podnikov a veľkých vnútroštátnych skupín a o doplnení zákona č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 355/2024 Z. z. a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 442/2012 Z. z. o medzinárodnej pomoci a spolupráci pri správe daní v znení neskorších predpisov 2028

Znenie účinné: od 01.01.2028 Neplatné znenie pre dnes
Časové verzie:
Najbližšia zmena: 31.12.2025;01.01.2026;01.01.2028
291/2025 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2028
291
ZÁKON
z 21. októbra 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 507/2023 Z. z. o dorovnávacej dani na zabezpečenie minimálnej úrovne zdanenia nadnárodných skupín podnikov a veľkých vnútroštátnych skupín a o doplnení zákona č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 355/2024 Z. z. a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 442/2012 Z. z. o medzinárodnej pomoci a spolupráci pri správe daní v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. I

Zákon č. 507/2023 Z. z. o dorovnávacej dani na zabezpečenie minimálnej úrovne zdanenia nadnárodných skupín podnikov a veľkých vnútroštátnych skupín a o doplnení zákona č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 355/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 písm. ab) sa za slovo „vlastník“ vkladá čiarka a slová „ktorý je referenčným subjektom“.
2.
V § 2 písm. ac) sa na konci pripája čiarka a tieto slová: „ktorý je referenčným subjektom“.
3.
§ 2 sa dopĺňa písmenom bs), ktoré znie:
„bs)
referenčným subjektom základný subjekt, ktorý je vlastníkom a ktorý je vo vlastníckej štruktúre prvým vlastníkom nad testovaným subjektom, ktorý
1.
nie je subjektom s prvkom daňovej transparentnosti, alebo
2.
je subjektom s prvkom daňovej transparentnosti, ak je zároveň hlavným materským subjektom a subjekt uvedený v prvom bode neexistuje.“.
4.
V § 6a ods. 4 úvodnej vete sa slová „Vlastník kvalifikovaného“ nahrádzajú slovami „Priamy vlastník kvalifikovaného“.
5.
V § 6b odseky 6 až 8 znejú:
„(6)
Nadobúdateľ daňového zápočtu, ktorý používa obchodovateľný prevoditeľný daňový zápočet na zníženie daňovej povinnosti týkajúcej sa zahrnutých daní, zahrnie do výpočtu oprávneného príjmu alebo oprávnenej straty v účtovnom období použitia zápočtu rozdiel medzi nominálnou hodnotou obchodovateľného prevoditeľného daňového zápočtu a jeho kúpnou cenou v pomere podielu použitej časti obchodovateľného prevoditeľného daňového zápočtu a jeho nominálnej hodnoty (ďalej len „zisk z použitia daňového zápočtu“).
(7)
Nadobúdateľ daňového zápočtu, ktorý predáva obchodovateľný prevoditeľný daňový zápočet, zahrnie do výpočtu oprávneného príjmu alebo oprávnenej straty v účtovnom období predaja zisk alebo stratu z tohto predaja. Zisk alebo strata z predaja daňového zápočtu sa vypočíta tak, že od súčtu kúpnej ceny daňového zápočtu a zisku z použitia daňového zápočtu sa odpočíta suma použitej časti daňového zápočtu a takto vypočítaný výsledok sa odpočíta od predajnej ceny daňového zápočtu.
(8)
Ak obchodovateľný prevoditeľný daňový zápočet alebo jeho časť zanikne bez uplatnenia, nadobúdateľ daňového zápočtu posúdi pri výpočte oprávneného príjmu alebo oprávnenej straty neuplatnenú hodnotu obchodovateľného prevoditeľného daňového zápočtu ako stratu v účtovnom období zániku tohto daňového zápočtu. Táto strata sa vypočíta tak, že od súčtu kúpnej ceny daňového zápočtu a zisku z použitia daňového zápočtu sa odpočíta suma použitej časti daňového zápočtu.“.
6.
V § 14 ods. 1 písm. b) sa na konci pripája čiarka a tieto slová: „a to v rozsahu vlastníckeho podielu hlavného materského subjektu v subjekte s prvkom daňovej transparentnosti“.
7.
V § 14 ods. 4 sa za slová „jeho vlastníkmi“ vkladajú slová „a ktoré sú referenčnými subjektmi“.
8.
V § 17 ods. 7 sa za číslo „4“ vkladajú slová „okrem dane z príjmov zo zdrojov na území Slovenskej republiky podľa osobitného predpisu8)“ a číslo „9“ sa nahrádza slovami „ods. 9“.
9.
V § 18 ods. 1 písmeno b) znie:
„b)
nenárokovaným nákladom na odloženú daň z príjmov zvýšenie odloženého daňového záväzku vykázaného vo finančných výkazoch základného subjektu za príslušné účtovné obdobie,
1.
pri ktorom sa neočakáva, že bude vysporiadaný v lehote podľa odseku 7, a ktorý sa na základe rozhodnutia podávajúceho subjektu podľa § 42 ods. 3 nezahŕňa do sumy upravenej odloženej dane z príjmov za príslušné účtovné obdobie; toto rozhodnutie sa prijíma s ohľadom na spôsob sledovania odložených daňových záväzkov podľa odseku 10,
2.
ktorý sa na základe rozhodnutia podávajúceho subjektu podľa § 42 ods. 2 nezahŕňa do sumy upravenej odloženej dane z príjmov za príslušné účtovné obdobie; toto rozhodnutie sa prijíma s ohľadom na spôsob sledovania odložených daňových záväzkov podľa odseku 10 písm. b) alebo písm. c),“.
10.
§ 18 sa dopĺňa odsekmi 10 až 16, ktoré znejú:
„(10)
Na účely odseku 7 sa odložené daňové záväzky základného subjektu sledujú
a)
jednotlivo,
b)
na základe samostatnej kategórie odložených daňových záväzkov vzťahujúcej sa k jednému súvahovému účtu hlavnej knihy, alebo
c)
na základe agregovanej kategórie odložených daňových záväzkov vzťahujúcej sa k súhrnu dvoch alebo viacerých súvahových účtov hlavnej knihy, ktoré v súlade s účtovou osnovou používanou na účely § 5 patria pod ten istý syntetický účet alebo analytický účet; to neplatí pre odložené daňové záväzky z
1.
neodpisovaného nehmotného majetku vrátane goodwillu,
2.
odpisovaného nehmotného majetku s účtovnou dobou odpisovania dlhšou ako päť rokov,
3.
pohľadávok a záväzkov voči závislým osobám.
(11)
Agregovaná kategória odložených daňových záväzkov nezahŕňa
a)
účet hlavnej knihy, ku ktorému sa vzťahujú len odložené daňové pohľadávky,
b)
účet hlavnej knihy s aktívnym zostatkom alebo pasívnym zostatkom, na základe ktorého sa ako zostatok vykazuje odložený daňový záväzok alebo odložená daňová pohľadávka.


(12)
Do samostatnej kategórie odložených daňových záväzkov alebo agregovanej kategórie odložených daňových záväzkov sa nezahŕňajú odložené daňové záväzky súvisiace s položkami vylúčenými z výpočtu oprávneného príjmu alebo oprávnenej straty.
(13)
Ak samostatná kategória odložených daňových záväzkov alebo agregovaná kategória odložených daňových záväzkov obsahuje odložené daňové záväzky podľa odseku 9, suma opätovne zahrnutého odloženého daňového záväzku sa určí pre celú kategóriu odložených daňových záväzkov vrátane odložených daňových záväzkov podľa odseku 9.
(14)
Základný subjekt nie je povinný postupovať podľa odseku 7, ak na základe objektívnych skutočností preukáže, že všetky odložené daňové záväzky v samostatnej kategórii odložených daňových záväzkov alebo agregovanej kategórii odložených daňových záväzkov sa vysporiadajú do piatich účtovných období po účtovnom období, v ktorom sa vykázali. Na tento účel môže agregovaná kategória odložených daňových záväzkov zahŕňať aj odložené daňové pohľadávky.
(15)
Suma opätovne zahrnutého odloženého daňového záväzku sa na účely odseku 10 písm. b) alebo písm. c) vypočíta podľa § 18b.
(16)
Ak sa hodnota majetku alebo záväzku základného subjektu vykázaná vo finančnom účtovníctve odlišuje od hodnoty majetku alebo záväzku základného subjektu určenej na účely výpočtu jeho oprávneného príjmu alebo oprávnenej straty, suma odloženej daňovej pohľadávky alebo odloženého daňového záväzku základného subjektu sa vypočíta porovnaním hodnoty jeho majetku alebo záväzku určenej na účely výpočtu oprávneného príjmu alebo oprávnenej straty a hodnoty tohto majetku alebo záväzku určenej podľa osobitného predpisu8) a podľa podmienok príslušného účtovného štandardu.“.
11.
Za § 18a sa vkladá § 18b, ktorý vrátane nadpisu znie:
§18b Postup pre opätovné zahrnutie odloženého daňového záväzku
(1)
Na účely výpočtu sumy opätovne zahrnutého odloženého daňového záväzku sa rozumie
a)
nevyrovnaným zostatkom súčet sumy ročných čistých prírastkov a čistých úbytkov odložených daňových záväzkov vzťahujúcich sa k jednému alebo k viacerým súvahovým účtom hlavnej knihy za účtovné obdobia, počnúc prechodným rokom,
b)
maximálnou oprávnenou sumou podľa metódy prvého vstupu súčet čistých prírastkov odložených daňových záväzkov vzťahujúcich sa k jednému alebo viacerým súvahovým účtom hlavnej knihy za bežné účtovné obdobie a štyri predchádzajúce účtovné obdobia,
c)
maximálnou oprávnenou sumou podľa metódy posledného vstupu kladný súčet čistých prírastkov a čistých úbytkov odložených daňových záväzkov vzťahujúcich sa k jednému alebo viacerým súvahovým účtom hlavnej knihy za bežné účtovné obdobie a štyri predchádzajúce účtovné obdobia,
d)
neoprávneným zostatkom kladný rozdiel medzi nevyrovnaným zostatkom a maximálnou oprávnenou sumou podľa metódy prvého vstupu alebo podľa metódy posledného vstupu za bežné účtovné obdobie,
e)
medziročným pohybom v neoprávnenom zostatku rozdiel medzi neoprávneným zostatkom za bežné účtovné obdobie a neoprávneným zostatkom za predchádzajúce účtovné obdobie,
f)
podobným trendom vysporiadania úplné vysporiadanie odložených daňových záväzkov v agregovanej kategórii odložených daňových záväzkov v rámci dvojročného obdobia od seba.

(2)
Suma opätovne zahrnutého odloženého daňového záväzku sa podľa metódy prvého vstupu alebo metódy posledného vstupu rovná kladnému medziročnému pohybu v neoprávnenom zostatku.
(3)
Pri zápornom medziročnom pohybe v neoprávnenom zostatku sa postupuje podľa § 18 ods. 3 písm. b).
(4)
Základný subjekt môže použiť metódu prvého vstupu na
a)
samostatnú kategóriu odložených daňových záväzkov,
b)
agregovanú kategóriu odložených daňových záväzkov, ak odložené daňové záväzky majú podobný trend vysporiadania,
c)
agregovanú kategóriu odložených daňových záväzkov, ak odložené daňové záväzky nemajú podobný trend vysporiadania, ale základný subjekt preukáže, že použitím tejto metódy sa zaistí opätovné zahrnutie odložených daňových záväzkov v rozsahu, v akom ich trend vysporiadania presahuje päť účtovných období.
(5)
Ak základný subjekt používa na výpočet sumy opätovne zahrnutého odloženého daňového záväzku metódu prvého vstupu a tento základný subjekt eviduje podľa § 44 ods. 1 odložené daňové záväzky, ktoré vznikli v období pred prechodným rokom, čistý úbytok odložených daňových záväzkov za príslušné obdobie sa najskôr priradí odloženým daňovým záväzkom, ktoré vznikli v období pred prechodným rokom, pričom tieto čisté úbytky odložených daňových záväzkov sa vylúčia z výpočtu nevyrovnaného zostatku.
(6)
Ak základný subjekt používa na výpočet sumy opätovne zahrnutého odloženého daňového záväzku metódu posledného vstupu a tento základný subjekt eviduje podľa § 44 ods. 1 odložené daňové záväzky, ktoré vznikli v období pred prechodným rokom, čistý úbytok odložených daňových záväzkov za príslušné obdobie sa najskôr priradí odloženým daňovým záväzkom, ktoré vznikli v období od prechodného roku a následne odloženým daňovým záväzkom, ktoré vznikli v období pred prechodným rokom, pričom tieto čisté úbytky odložených daňových záväzkov sa vylúčia z výpočtu nevyrovnaného zostatku.
(7)
Od účtovného obdobia, v ktorom základný subjekt prestal spĺňať podmienky podľa § 18 ods. 14, je základný subjekt povinný postupovať podľa § 18 ods. 7, pričom pri výpočte sumy opätovne zahrnutého odloženého daňového záväzku podľa metódy prvého vstupu alebo metódy posledného vstupu sa zostatok odloženého daňového záväzku posúdi obdobne ako odložené daňové záväzky vzniknuté v období pred prechodným rokom.
(8)
Ak základný subjekt uplatnil rozhodnutie o nenárokovanom náklade na odloženú daň z príjmov podľa § 18 ods. 1 písm. b) pre samostatnú kategóriu odložených daňových záväzkov alebo agregovanú kategóriu odložených daňových záväzkov a súčasťou tejto kategórie sú odložené daňové záväzky, ktoré vznikli v období pred prechodným rokom, prvý čistý úbytok odložených daňových záväzkov sa posúdi ako vysporiadanie odložených daňových záväzkov, ktoré vznikli v období pred prechodným rokom, a príslušná suma sa zohľadní pri výpočte sumy upravenej odloženej dane z príjmov.“.
12.
V § 19 ods. 4 sa za slová „hybridným subjektom“ vkladajú slová „alebo reverzným hybridným subjektom“ a za slová „hybridného subjektu“ sa vkladajú slová „alebo reverzného hybridného subjektu“.
13.
§ 19 sa dopĺňa odsekmi 10 a 11, ktoré znejú:
„(10)
Zahrnuté dane podľa odsekov 1, 3, 4 a 9 sa priraďujú spôsobom uverejneným na webovom sídle ministerstva financií.
(11)
Podávajúci subjekt sa môže v súlade s § 42 ods. 2 rozhodnúť, že predmetom priradenia zahrnutých daní podľa odsekov 1, 3, 4 a 9 nebude odložená daň z príjmov. Suma odloženej dane z príjmov sa na základe tohto rozhodnutia vylúči z výpočtu sumy upravených zahrnutých daní hlavného subjektu alebo základného subjektu, ktorý je vlastníkom. Toto rozhodnutie sa uplatňuje na všetky základné subjekty nachádzajúce sa v Slovenskej republike.“.
14.
V § 21 ods. 3 sa slová „investičnými poisťovacími“ nahrádzajú slovami „poisťovacími investičnými“.
15.
V § 30 ods. 10 sa slová „investičný poisťovací“ nahrádzajú slovami „poisťovací investičný“.
16.
§ 32 sa dopĺňa odsekmi 10 až 12, ktoré znejú:
„(10)
Do zjednodušených zahrnutých daní všetkých základných subjektov sa pri vysporiadaní odložených daní nezahŕňajú, ak odsek 11 neustanovuje inak,
a)
náklady z odloženej daňovej pohľadávky vykázané na základe rozhodnutia o poskytnutí daňového zápočtu alebo inej formy daňovej úľavy vydanej po schválení vládou Slovenskej republiky, ak sa toto rozhodnutie vydalo alebo zmenilo po 30. novembri 2021 a základný subjekt by bez tohto rozhodnutia nemal na daňový zápočet alebo inú formu daňovej úľavy nárok,
b)
náklady z odloženej daňovej pohľadávky vykázané na základe oprávnenia základného subjektu spätne zohľadniť transakciu alebo zmeniť posúdenie transakcie zohľadnenej pri výpočte zdaniteľného príjmu základného subjektu za zdaňovacie obdobie, za ktoré sa daňové priznanie podalo alebo za ktoré určil daň správca dane,
c)
náklady z odloženej daňovej pohľadávky alebo odloženého daňového záväzku vyplývajúce z rozdielu medzi daňovým základom alebo daňovou hodnotou majetku alebo záväzku a účtovnou hodnotou majetku alebo záväzku, ak sa daňový základ alebo daňová hodnota majetku alebo záväzku určili na základe systému dane z príjmov právnických osôb príslušného štátu prijatého v období po 30. novembri 2021 a pred začiatkom prechodného roku, pričom príslušný štát nemal pred týmto obdobím zavedený systém dane z príjmov právnických osôb.
(11)
V sume zjednodušených zahrnutých daní sa môže pri vysporiadaní odloženej daňovej pohľadávky zohľadniť náklad na odloženú daň z príjmov vo výške 20 % pôvodne vykázanej odloženej daňovej pohľadávky; táto suma sa uplatňuje pri sadzbe dane podľa osobitného predpisu12) alebo pri minimálnej sadzbe dane podľa toho, ktorá z nich je nižšia.
(12)
Odsek 11 sa nevzťahuje na
a)
rozhodnutia podmienené schválením vládou Slovenskej republiky vydané alebo zmenené po 18. novembri 2024,
b)
rozhodnutie základného subjektu o spätnom zohľadnení transakcie alebo zmene posúdenia transakcie zohľadnenej pri výpočte zdaniteľného príjmu základného subjektu prijaté po 18. novembri 2024,
c)
rozdiely medzi daňovým základom alebo daňovou hodnotou majetku alebo záväzku a účtovnou hodnotou majetku alebo záväzku určené na základe systému dane z príjmov právnických osôb príslušného štátu prijatého po 18. novembri 2024.“.
17.
V § 39 sa slová „oznamovacie obdobie“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „oznamované účtovné obdobie“ v príslušnom tvare.
18.
V § 39 ods. 2 tretia veta znie: „Formulár na podanie oznámenia s informáciami na určenie dorovnávacej dane podľa Oddielu IV Prílohy VII smernice Rady 2011/16/EÚ z 15. februára 2011 o administratívnej spolupráci v oblasti daní a zrušení smernice 77/799/EHS (Ú. v. EÚ L 64, 11. 3. 2011) v platnom znení uverejní Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky (ďalej len „finančné riaditeľstvo“) na svojom webovom sídle.“.
19.
V § 39 ods. 6 druhá veta znie: „Daňovník alebo miestne určený subjekt sú vtedy povinní podať oznámenie elektronickými prostriedkami správcovi dane v lehote na podanie oznámenia s informáciami na určenie dorovnávacej dane podľa odseku 2 na tlačive, ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo a uverejní ho na svojom webovom sídle.“.
20.
V § 39 ods. 6 sa na konci pripája táto veta:
„Toto oznámenie obsahuje
a)
označenie daňovníka, ktorý podáva oznámenie, v rozsahu
1.
daňové identifikačné číslo,
2.
obchodné meno alebo názov, adresa sídla, telefónne číslo a e-mailová adresa,
b)
označenie hlavného materského subjektu alebo určeného podávajúceho subjektu nachádzajúceho sa v štáte, s ktorým má Slovenská republika v oznamovanom účtovnom období účinnú kvalifikovanú dohodu príslušných orgánov, v rozsahu
1.
názov nadnárodnej skupiny podnikov alebo veľkej vnútroštátnej skupiny,
2.
identifikačné číslo hlavného materského subjektu alebo určeného podávajúceho subjektu,
3.
obchodné meno alebo názov a adresa sídla hlavného materského subjektu alebo určeného podávajúceho subjektu,
c)
označenie daňovníkov, ktorí sú súčasťou tej istej nadnárodnej skupiny podnikov alebo veľkej vnútroštátnej skupiny, alebo ktorí sú súčasťou skupiny spoločného podniku so sídlom na území Slovenskej republiky, ak je daňovník podávajúci toto oznámenie miestne určeným subjektom podľa odseku 4, v rozsahu
1.
daňové identifikačné číslo,
2.
obchodné meno alebo názov a adresa sídla,
d)
miesto na osobitné záznamy daňovníka.“.
21.
V § 39 ods. 7 druhá veta znie: „Hlavný materský subjekt je povinný podať oznámenie elektronickými prostriedkami správcovi dane v lehote na podanie oznámenia s informáciami na určenie dorovnávacej dane podľa odseku 2 na tlačive, ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo a uverejní ho na svojom webovom sídle, pričom daňovníci, ktorí sú súčasťou tej istej nadnárodnej skupiny podnikov, nie sú povinní oznámiť správcovi dane informácie podľa odseku 1 za oznamované účtovné obdobie, ak takéto informácie za nich podal tento určený podávajúci subjekt.“.
22.
V § 39 ods. 7 sa na konci pripája táto veta:
„Toto oznámenie obsahuje
a)
označenie daňovníka, ktorý je hlavným materským subjektom a podáva oznámenie, v rozsahu
1.
daňové identifikačné číslo,
2.
obchodné meno alebo názov, adresa sídla, telefónne číslo a e-mailová adresa,
b)
označenie určeného podávajúceho subjektu nachádzajúceho sa v štáte, s ktorým má Slovenská republika v oznamovanom účtovnom období účinnú kvalifikovanú dohodu príslušných orgánov, v rozsahu
1.
názov nadnárodnej skupiny podnikov alebo veľkej vnútroštátnej skupiny,
2.
identifikačné číslo určeného podávajúceho subjektu,
3.
obchodné meno alebo názov a adresa sídla určeného podávajúceho subjektu,

c)
označenie daňovníkov, ktorí sú súčasťou tej istej nadnárodnej skupiny podnikov alebo veľkej vnútroštátnej skupiny, alebo ktorí sú súčasťou skupiny spoločného podniku so sídlom na území Slovenskej republiky, v rozsahu
1.
daňové identifikačné číslo,
2.
obchodné meno alebo názov a adresa sídla,
d)
miesto na osobitné záznamy daňovníka.“.
23.
V § 42 ods. 2 sa za slová „§ 12b“ vkladá čiarka a slová „§ 18 ods. 1 písm. b) druhého bodu, § 19 ods. 11“.
24.
V § 42 ods. 3 sa za slová „§ 18 ods. 1 písm. b)“ vkladajú slová „prvého bodu“.
25.
V § 46 ods. 3 sa na konci pripája čiarka a tieto slová: „ak § 46b neustanovuje inak“.
26.
Za § 46a sa vkladá § 46b, ktorý vrátane nadpisu znie:
§46b Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 31. decembra 2025
(1)
Ustanovenie § 32 ods. 11 sa uplatňuje na náklady z odloženej daňovej pohľadávky podľa § 32 ods. 10 písm. a) alebo písm. b) za účtovné obdobia začínajúce od 1. januára 2024 do 31. decembra 2025 a na účtovné obdobia končiace najneskôr 30. júna 2027.
(2)
Ustanovenie § 32 ods. 11 sa uplatňuje na náklady z odloženej daňovej pohľadávky podľa § 32 ods. 10 písm. c) za účtovné obdobia začínajúce od 1. januára 2025 do 31. decembra 2026 a na účtovné obdobia končiace najneskôr 30. júna 2028.“.
27.
Doterajší text prílohy č. 2 sa označuje ako prvý bod a dopĺňa sa druhým bodom, ktorý znie:
„2.
Smernica Rady (EÚ) 2025/872 zo 14. apríla 2025, ktorou sa mení smernica 2011/16/EÚ o administratívnej spolupráci v oblasti daní (Ú. v. EÚ L, 2025/872, 6. 5. 2025).“.

Čl. II

Zákon č. 442/2012 Z. z. o medzinárodnej pomoci a spolupráci pri správe daní v znení zákona č. 359/2015 Z. z., zákona č. 300/2016 Z. z., zákona č. 43/2017 Z. z., zákona č. 305/2019 Z. z., zákona č. 250/2022 Z. z. a zákona č. 200/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 20 ods. 6 sa slová „§ 7 až 8a a § 22a až 22o“ nahrádzajú slovami „§ 7 až 8a, § 22a až 22o, § 22r až 22t“.
2.
V § 20 ods. 8 sa za slová „22l ods. 2“ vkladá čiarka a slová „§ 22r ods. 1“.
3.
V § 22m ods. 3 sa slovo „prvej“ nahrádza slovom „druhej“.
4.
Za § 22p sa vkladajú § 22q až 22t, ktoré vrátane nadpisov a nadpisu nad § 22q znejú:
„Medzinárodná pomoc a spolupráca pri správe daní v oblasti automatickej výmeny oznámení s informáciami na určenie dorovnávacej dane
§22q Vymedzenie pojmov
Na účely automatickej výmeny oznámení s informáciami na určenie dorovnávacej dane sa rozumie
a)
oznámením s informáciami na určenie dorovnávacej dane oznámenie s informáciami, ktoré podáva hlavný materský subjekt, určený podávajúci subjekt, miestne určený subjekt alebo základný subjekt elektronickými prostriedkami vo formulári podľa osobitného predpisu,23d)
b)
zúčastneným štátom členský štát alebo zmluvný štát, ktorý za príslušné oznamované účtovné obdobie uplatňuje buď kvalifikované pravidlo zahrnutia príjmov,23e) alebo kvalifikované pravidlo pre nedostatočne zdanené zisky podľa osobitného predpisu,23f) alebo obe pravidlá, pričom za zmluvný štát sa považuje štát, s ktorým má Slovenská republika uzavretú kvalifikovanú dohodu príslušných orgánov podľa osobitného predpisu23g) na účely automatickej výmeny oznámení s informáciami na určenie dorovnávacej dane,
c)
štátom, ktorý uplatňuje len kvalifikovanú vnútroštátnu dorovnávaciu daň štát, ktorý za príslušné oznamované účtovné obdobie uplatňuje len kvalifikovanú vnútroštátnu dorovnávaciu daň podľa osobitného predpisu,23h)
d)
všeobecnou časťou oznámenia s informáciami na určenie dorovnávacej dane časť oznámenia s informáciami na určenie dorovnávacej dane, ktorá obsahuje všeobecné informácie o nadnárodnej skupine podnikov ako celku vrátane jej podnikovej štruktúry a všeobecného zhrnutia, a je v súlade s časťou štandardného vzoru pre oznámenie s informáciami na určenie dorovnávacej dane, ktorá sa týka informácií o nadnárodnej skupine podnikov,
e)
časťami týkajúcimi sa jednotlivých štátov časti oznámenia s informáciami na určenie dorovnávacej dane, ktoré obsahujú informácie o podrobnom uplatňovaní kvalifikovaného pravidla zahrnutia príjmov, kvalifikovaného pravidla pre nedostatočne zdanené zisky a kvalifikovanej vnútroštátnej dorovnávacej dane v súvislosti s každým štátom, v ktorom nadnárodná skupina podnikov pôsobí, pričom tieto časti sú v súlade s časťami štandardného vzoru pre oznámenie s informáciami na určenie dorovnávacej dane, ktoré sa týkajú bezpečných prístavov a vylúčenia v štáte a výpočtov,
f)
oznamovaným účtovným obdobím účtovné obdobie, na ktoré sa oznámenie s informáciami na určenie dorovnávacej dane vzťahuje.
§22r
Rozsah a podmienky automatickej výmeny oznámení s informáciami na určenie
dorovnávacej dane
(1)
Príslušný orgán Slovenskej republiky, ktorému sa oznámili informácie v rozsahu a vo formáte podľa osobitného predpisu,23d) oznamuje elektronickými prostriedkami prostredníctvom automatickej výmeny informácií
a)
všeobecnú časť oznámenia s informáciami na určenie dorovnávacej dane zúčastnenému štátu, v ktorom sa nachádza hlavný materský subjekt alebo základné subjekty nadnárodnej skupiny podnikov,
b)
všeobecnú časť oznámenia s informáciami na určenie dorovnávacej dane okrem všeobecného zhrnutia štátom uplatňujúcim len kvalifikovanú vnútroštátnu dorovnávaciu daň, v ktorých sa
1.
nachádzajú základné subjekty nadnárodnej skupiny podnikov,
2.
nachádza spoločný podnik alebo člen nadnárodnej skupiny podnikov, ak sa v štáte v súvislosti so spoločnými podnikmi uplatňuje kvalifikovaná vnútroštátna dorovnávacia daň,
3.
uplatňuje kvalifikovaná vnútroštátna dorovnávacia daň v súvislosti so základným subjektom bez štátnej príslušnosti alebo spoločným podnikom bez štátnej príslušnosti patriacim do nadnárodnej skupiny podnikov,
c)
jednu alebo viacero častí týkajúcich sa jednotlivých štátov oznámenia s informáciami na určenie dorovnávacej dane vrátane kvalifikovanej vnútroštátnej dorovnávacej dane, štátom, ktoré majú právo zdaňovať, ak sa ich tieto časti týkajú.
(2)
Príslušný orgán Slovenskej republiky prijíma informácie v obdobnom rozsahu, ako sú uvedené v odseku 1.
(3)
Príslušný orgán Slovenskej republiky oznamuje štátom uplatňujúcim pravidlo pre nedostatočne zdanené zisky s nulovou percentuálnou hodnotou podľa pravidla pre nedostatočne zdanené zisky len tú časť oznámenia s informáciami na určenie dorovnávacej dane, ktorá obsahuje informácie o priradení dorovnávacej dane podľa pravidla pre nedostatočne zdanené zisky vo vzťahu k tomuto štátu, pričom tieto informácie sú v súlade s podčasťou týkajúcou sa priradenia dorovnávacej dane podľa pravidla pre nedostatočne zdanené zisky oznámenia s informáciami na určenie dorovnávacej dane, a zúčastnenému štátu, v ktorom sa nachádza hlavný materský subjekt, sa poskytnú všetky časti týkajúce sa jednotlivých štátov.
(4)
Príslušný orgán Slovenskej republiky zašle oznámenie s informáciami na určenie dorovnávacej dane podľa odseku 1 do troch mesiacov odo dňa, kedy uplynula lehota na podanie tohto oznámenia pre oznamované účtovné obdobie podľa osobitného predpisu.23i)
(5)
Ak bolo oznámenie s informáciami na určenie dorovnávacej dane podané po lehote na podanie tohto oznámenia pre oznamované účtovné obdobie podľa osobitného predpisu,23i) príslušný orgán Slovenskej republiky zašle takéto oznámenie s informáciami na určenie dorovnávacej dane do troch mesiacov odo dňa, kedy bolo oznámenie s informáciami na určenie dorovnávacej dane prijaté.
§22s
Spolupráca pri opravách informácií a presadzovaní pravidiel v súvislosti s oznámeniami s informáciami na určenie dorovnávacej dane
(1)
Ak má príslušný orgán Slovenskej republiky pochybnosti o správnosti alebo úplnosti informácií v oznámení s informáciami na určenie dorovnávacej dane podanom hlavným materským subjektom alebo určeným podávajúcim subjektom, ktorý sa nachádza v inom štáte, a prijaté informácie si vyžadujú opravu zjavných chýb, oznámi túto skutočnosť bez zbytočného odkladu príslušnému orgánu tohto štátu.
(2)
Ak príslušný orgán Slovenskej republiky dostal informáciu od príslušného orgánu iného štátu o tom, že má pochybnosti o správnosti alebo úplnosti zaslaných informácií v oznámení s informáciami na určenie dorovnávacej dane, a príslušný orgán Slovenskej republiky súhlasí s tým, že tieto informácie si vyžadujú opravu, bez zbytočného odkladu prostredníctvom správcu dane oznámi túto skutočnosť dotknutému hlavnému materskému subjektu alebo určenému podávajúcemu subjektu a vyzve ho na opravu a zaslanie opravených informácií.
(3)
Príslušný orgán Slovenskej republiky bez zbytočného odkladu oznámi opravené oznámenie s informáciami na určenie dorovnávacej dane všetkým príslušným orgánom, medzi ktorými sa takéto informácie majú vymieňať v súlade s § 22r ods. 1.
(4)
Ak príslušný orgán Slovenskej republiky dostal oznámenie od jedného alebo viacerých základných subjektov nachádzajúcich sa v Slovenskej republike, že oznámenie s informáciami na určenie dorovnávacej dane mal za tieto základné subjekty podať hlavný materský subjekt alebo určený podávajúci subjekt nachádzajúci sa v inom štáte, ale informácie uvedené v oznámení s informáciami na určenie dorovnávacej dane neboli príslušnému orgánu Slovenskej republiky oznámené v lehote podľa osobitného predpisu,23i) oznámi túto skutočnosť bez zbytočného odkladu príslušnému orgánu druhého štátu.

(5)
Ak príslušný orgán Slovenskej republiky dostane oznámenie od príslušného orgánu iného štátu, že včas nedostal oznámenie s informáciami na určenie dorovnávacej dane, bez zbytočného odkladu v spolupráci so správcom dane zistí dôvod, pre ktorý nedošlo k oznámeniu príslušného oznámenia s informáciami na určenie dorovnávacej dane, a informuje o tomto dôvode príslušný orgán tohto štátu do jedného mesiaca odo dňa doručenia tejto informácie vrátane očakávaného dátumu výmeny oznámenia s informáciami na určenie dorovnávacej dane, ktorý nesmie byť určený neskôr ako tri mesiace odo dňa doručenia oznámenia o takejto chýbajúcej výmene.
§22t
Ustanovenia na účinné vykonávanie automatickej výmeny oznámení informácií na určenie dorovnávacej dane
(1)
Základný subjekt podávajúci oznámenie s informáciami na určenie dorovnávacej dane podľa osobitného predpisu23d) určí príslušné časti oznámenia s informáciami na určenie dorovnávacej dane a štáty, ktorým sa zašlú informácie v súlade s § 22r ods. 1.
(2)
Ak má materský subjekt veľkej vnútroštátnej skupiny priamy vlastnícky podiel alebo nepriamy vlastnícky podiel v spoločnom podniku alebo v subjekte pridruženom k spoločnému podniku, na ktorý sa vzťahuje kvalifikovaná vnútroštátna dorovnávacia daň v inom štáte, ako je štát, v ktorom sa veľká vnútroštátna skupina nachádza, takáto veľká vnútroštátna skupina využíva štandardný vzor pre oznámenie s informáciami na určenie dorovnávacej dane v súlade s osobitným predpisom,23d) pričom sa na účely automatickej výmeny informácií postupuje primerane podľa § 22r ods. 1 a § 22s.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 23d až 23i znejú:
23d) § 39 ods. 1 a ods. 2 zákona č. 507/2023 Z. z. o dorovnávacej dani na zabezpečenie minimálnej úrovne zdanenia nadnárodných skupín podnikov a veľkých vnútroštátnych skupín a o doplnení zákona č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 291/2025 Z. z.
23e) § 2 písm. bn) zákona č. 507/2023 Z. z. v znení zákona č. 355/2024 Z. z.
23f) § 2 písm. bp) zákona č. 507/2023 Z. z. v znení zákona č. 355/2024 Z. z.
23g) § 2 písm. as) zákona č. 507/2023 Z. z. v znení zákona č. 355/2024 Z. z.
23h) § 2 písm. br) zákona č. 507/2023 Z. z. v znení zákona č. 355/2024 Z. z.
23i) § 39 ods. 2 zákona č. 507/2023 Z. z. v znení zákona č. 291/2025 Z. z.“.
5.
§ 23 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Príslušný orgán Slovenskej republiky uchováva záznamy o informáciách prijatých prostredníctvom automatickej výmeny informácií podľa tohto zákona a osobitného predpisu12b) minimálne päť rokov, avšak nie dlhšie ako desať rokov po skončení oznamovaného obdobia, ktorého sa informácie týkajú.“.
6.
Za § 24d sa vkladá § 24da, ktorý vrátane nadpisu znie:
§24da Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2026
(1)
Prvé oznamované účtovné obdobie, za ktoré sa informácie v súlade s § 22r ods. 1 oznamujú, je účtovné obdobie začínajúce najskôr 31. decembra 2023.
(2)
Príslušný orgán Slovenskej republiky oznamuje informácie podľa § 22r ods. 1 za prvé oznamované účtovné obdobie do šiestich mesiacov po uplynutí lehoty na podanie informácií, pričom prvýkrát sa informácie oznámia najskôr 1. decembra 2026.“.

7.
Príloha č. 2 sa dopĺňa deviatym bodom, ktorý znie:
„9.
Smernica Rady (EÚ) 2025/872 zo 14. apríla 2025, ktorou sa mení smernica 2011/16/EÚ o administratívnej spolupráci v oblasti daní (Ú. v. EÚ L, 2025/872, 6. 5. 2025).“.

Čl. III

Tento zákon nadobúda účinnosť 31. decembra 2025 okrem čl. II bodov 1 a 3 až 6, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2026, a čl. II bodu 2, ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 2028.
Peter Pellegrini v. r.

Richard Raši v. r.

Robert Fico v. r.