193/1998 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 23.06.1998 do 31.08.2009
193
VYHLÁŠKA
Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky
z 2. júna 1998,
ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 15/1998 Z. z. o podmienkach udeľovania úradného povolenia na dovoz a vývoz tovaru a služieb
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky podľa § 56 ods. 1 písm. b) zákona č. 42/1980 Zb. o hospodárskych stykoch so zahraničím v znení zákona č. 102/1988 Zb. a zákona č. 113/1990 Zb. ustanovuje:
Čl. I
Vyhláška Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 15/1998 Z. z. o podmienkach udeľovania úradného povolenia na dovoz a vývoz tovaru a služieb sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 ods. 1 prvá veta znie:
„Tovar a služby uvedené v prílohách A, B, C, D a E sa môžu doviezť do Slovenskej republiky alebo vyviezť zo Slovenskej republiky len na základe, v rozsahu a za podmienok určených v úradnom povolení (ďalej len „licencia“).“.
2.
V § 2 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Licencia sa nevyžaduje na dovoz tovaru uvedeného v prílohách A a B, ktorý má pôvod v Slovenskej republike.“.
Doterajšie odseky 2 a 3 sa označujú ako odseky 3 a 4.
3.
V § 2 ods. 3 písm. b) sa na začiatok vety vkladajú slová „slovenský alebo“.
4.
V prílohe A ZOZNAM TOVARU podliehajúceho licenčnému konaniu pri dovoze v časti II – AUTOMATICKÉ LICENCIE sa
| a) v položke | |||
| „2009 | ovocné šťavy (vrátane hroznového muštu) | tona | všetky štáty" |
| a zeleninové šťavy, neskvasené, bez prídavku | |||
| alkoholu, tiež s prísadou cukru alebo | |||
| iných sladidiel | |||
| merná jednotka | „tona" nahrádza mernou jednotkou „hl", | ||
| b) v položke | |||
| „2101 | výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju | hl | všetky štáty |
| alebo z maté a prípravky na základe | okrem ČR" | ||
| týchto výrobkov | |||
| merná jednotka | „hl" nahrádza mernou jednotkou „tona", | ||
| c) v položke | |||
| „2103 | prípravky na omáčky a pripravené omáčky; | hl | všetky štáty" |
| korenisté zmesi a zmesi prísad na ochutenie; | |||
| horčičná múčka a pripravená horčica | |||
| merná jednotka | „hl" nahrádza mernou jednotkou „tona", | ||
| d) v položke | |||
| „2403 | ostatné tabakové výrobky a tabakové náhradky; | ks | všetky štáty" |
| „homogenizovaný" alebo „rekonštituovaný" tabak; | |||
| tabakové výťažky a esencie | |||
| merná jednotka | „ks" nahrádza mernou jednotkou „tona", | ||
| e) v položke | |||
| „4411 | drevovláknité dosky | m3 | všetky štáty" |
| v stĺpci štát pôvodu slová „všetky štáty" nahrádzajú slovami „všetky štáty okrem ČR", | |||
| f) v položke | |||
| „6205 | pánske alebo chlapčenské košele pletené | ks | okrem EU, EZVO |
| alebo háčkované | a ČR" | ||
| názov tovaru znie: „pánske alebo chlapčenské košele", | |||
| g) v položke | |||
| „ex7304 | oceľové rúry okrem položiek 7304 39 51, | tona | všetky štáty |
| 7304 41, 7304 49, 7304 51, 7306 30 51, | okrem ČR" | ||
| 7306 30 59, 7306 30 71, 7306 30 78, 7306 40, | |||
| 7306 50, 7306 60 | |||
| názov tovaru znie: „oceľové rúry okrem položiek 7304 39 51, 7304 41, 7304 49, 7304 51". | |||
5.
V prílohe B ZOZNAM TOVARU podliehajúceho licenčnému konaniu pri vývoze v časti I – NEAUTOMATICKÉ LICENCIE a v časti II – AUTOMATICKÉ LICENCIE sa v záhlaví slová „Štát pôvodu“ nahrádzajú slovami „Štát určenia“.
6.
V prílohe B ZOZNAM TOVARU podliehajúceho licenčnému konaniu pri vývoze v časti I – NEAUTOMATICKÉ LICENCIE sa
| a) v položke | ||||
| „živý hovädzí dobytok: | tona | 2 000 | všetky štáty | |
| okrem ČR" | ||||
| ročné množstvo | „2 000" nahrádza ročným množstvom „5 000", | |||
| b) v položke | ||||
| „1001 | pšenica a súraž | tona | 100 000 | všetky štáty |
| okrem ČR" | ||||
| ročné množstvo | „100 000" nahrádza ročným množstvom „150 000", | |||
| c) v položke | ||||
| „1003 00 90 | jačmeň ostatný | tona | 1 000 | všetky štáty |
| okrem ČR" | ||||
| ročné množstvo | „1 000" nahrádza ročným množstvom „50 000", | |||
| d) v položke | ||||
| „1005 | kukurica | tona | 100 000 | všetky štáty |
| okrem ČR" | ||||
| ročné množstvo | „100 000" nahrádza ročným množstvom „220 000", | |||
| e) v položke | ||||
| „1103 | krupica, krupička a pelety | tona | 500 | všetky štáty |
| okrem ČR" | ||||
| ročné množstvo | „500" nahrádza ročným množstvom „5 000", | |||
| f) v položke | ||||
| „1104 | obilné zrná, inak spracované | tona | 500 | všetky štáty |
| okrem ČR" | ||||
| ročné množstvo | „500" nahrádza ročným množstvom „5 000", | |||
| g) v položke | ||||
| „1205 00 | semená repky, semená repky olejnej, tiež drvené | tona | 15 000 | všetky štáty |
| okrem ČR" | ||||
| ročné množstvo | „15 000" nahrádza ročným množstvom „30 000", | |||
| h) v položke | ||||
| „1701 | trstinový alebo repný cukor a chemicky | tona | 30 000 | všetky štáty |
| čistá sacharóza v pevnom stave | okrem ČR" | |||
| ročné množstvo | „30 000" nahrádza ročným množstvom „60 000", | |||
| i) v položke | ||||
| „2302 až 2306 | otruby, škrobárenské zvyšky, repné rezký, | tona | 60 000 | všetky štáty |
| bagasa, mláto, pokrutiny a iný pevný odpad | okrem ČR" | |||
| ročné množstvo | „60 000" nahrádza ročným množstvom „100 000", |
j)
kapitola „Drevo a drevené výrobky“ nahrádza novou kapitolou, ktorá znie:
„Drevo a drevené výrobky
| surové drevo ihličnaté I. až III. triedy akosti: | m3 | 267 000 | všetky štáty | |
| 4403 20 10 10 | smrekové a jedľové | |||
| 4403 20 30 10 | borovicové | |||
| 4403 20 90 10 | ostatné | |||
| surové drevo ihličnaté IV. a V. triedy akosti: | m3 | 227 000 | všetky štáty | |
| 4403 20 10 90 | smrekové a jedľové | |||
| 4403 20 30 90 | borovicové | |||
| 4403 20 90 90 | ostatné | |||
| surové drevo listnaté I. až III. triedy akosti: | m3 | 55 000 | okrem EU, EZVO | |
| 4403 91 00 10 | dubové | a ČR | ||
| 4403 92 00 10 | bukové | |||
| 4403 99 10 10 | topoľové | |||
| 4403 99 20 10 | gaštanové | |||
| 4403 99 50 10 | brezové | |||
| 4403 99 99 10 | ostatné | |||
| surové drevo listnaté IV. a V. triedy akosti: | m3 | 100 000 | okrem EU, EZVO | |
| 4403 91 00 90 | dubové | a ČR | ||
| 4403 92 00 90 | bukové | |||
| 4403 99 10 90 | topoľové | |||
| 4403 99 20 90 | gaštanové | |||
| 4403 99 50 90 | brezové | |||
| 4403 99 99 90 | ostatné".“. |
7.
V prílohe B ZOZNAM TOVARU podliehajúceho licenčnému konaniu pri vývoze v časti II – AUTOMATICKÉ LICENCIE sa kapitola „Drevo a drevené výrobky“ nahrádza novou kapitolou, ktorá znie:
„Drevo a drevené výrobky
| 4401 10 00 | palivové drevo (polená, kláty, vetvy, viazanice a pod.) | m3 | všetky štáty |
| 4403 10 10 | stĺpy ihličnaté, surové a impregnované | m3 | všetky štáty |
| surové drevo listnaté I. až III. triedy akosti: | m3 | EU, EZVO a ČR | |
| 4403 91 00 10 | dubové | ||
| 4403 92 00 10 | bukové | ||
| 4403 99 10 10 | topoľové | ||
| 4403 99 20 10 | gaštanové | ||
| 4403 99 50 10 | brezové | ||
| 4403 99 99 10 | ostatné | ||
| surové drevo listnaté IV. a V. triedy akosti: | m3 | EU, EZVO a ČR | |
| 4403 91 00 90 | dubové | ||
| 4403 92 00 90 | bukové | ||
| 4403 99 10 90 | topoľové | ||
| 4403 99 20 90 | gaštanové | ||
| 4403 99 50 90 | brezové | ||
| 4403 99 99 90 | ostatné".“. |
8.
V prílohe D ZOZNAM TOVARU podliehajúceho licenčnému konaniu pri dovoze a vývoze časť III – LÁTKY POŠKODZUJÚCE OZÓNOVÚ VRSTVU ZEME sa nahrádza novou časťou III, ktorá znie:
„Časť III – LÁTKY POŠKODZUJÚCE OZÓNOVÚ VRSTVU ZEME
| Položka colného sadzobníka | Názov látky | Označenie |
| 1. Halóny | ||
| 2903 46 20 | brómtrifluórmetán | halón-1301 |
| 2903 46 90 | dibrómtetrafluóretán | halón-2402 |
| 2903 46 10 | brómchlórdifluórmetán | halón-1211 |
| 2. Chlórfluórované plnohalogénované uhľovodíky | ||
| 2903 41 00 | trichlórfluórmetán | CFC-11 |
| 2903 42 00 | dichlórdifluórmetán | CFC-12 |
| 2903 43 00 | trichlórtrifluóretán | CFC-113 |
| 2903 44 10 | dichlórtetrafluóretán | CFC-114 |
| 2903 44 90 | chlórpentafluóretán | CFC-115 |
| Halogénderiváty acyklických uhľovodíkov perhalogénové | ||
| 2903 45 10 | chlórtrifluórmetán | CFC-13 |
| 2903 45 15 | pentachlórfluóretán | CFC-111 |
| 2903 45 20 | tetrachlórdifluóretán | CFC-112 |
| 2903 45 25 | heptachlórfluórpropán | CFC-211 |
| 2903 45 30 | hexachlórdifluórpropán | CFC-212 |
| 2903 45 35 | pentachlórtrifluórpropán | CFC-213 |
| 2903 45 40 | tetrachlórtetrafluórpropán | CFC-214 |
| 2903 45 45 | trichlórpentafluórpropán | CFC-215 |
| 2903 45 50 | dichlórhexafluórpropán | CFC-216 |
| 2903 45 55 | chlórheptafluórpropán | CFC-217 |
| 2903 14 00 | 3. tetrachlórmetán | |
| 2903 19 10 | 4. 1,1,1- trichlóretán | |
| 5. Chlórfluórované neplnohalogénované uhľovodíky | ||
| 2903 49 10 | Halogénderiváty acyklických uhľovodíkov obsahujúcich dva | |
| alebo viac odlišných halogénov, halogénované iba fluórom | ||
| a chlórom, z nich halogénderiváty metánu, etánu alebo propánu | ||
| dichlórfluórmetán | HCFC-21 | |
| chlórdifluórmetán | HCFC-22 | |
| chlórfluórmetán | HCFC-31 | |
| tetrachlórfluóretán | HCFC-121 | |
| trichlórdifluóretán | HCFC-122 | |
| dichlórtrifluóretán | HCFC-123 | |
| chlórtetrafluóretán | HCFC-124 | |
| trichlórfluóretán | HCFC-131 | |
| dichlórdifluóretán | HCFC-132 | |
| chlórtrifluóretán | HCFC-133 | |
| dichlórfluóretán | HCFC-141 | |
| chlórdifluóretán | HCFC-142 | |
| chlórfluóretán | HCFC-151 | |
| hexachlórfluórpropán | HCFC-221 | |
| pentachlórdifluórpropán | HCFC-222 | |
| tetrachlórtrifluórpropán | HCFC-223 | |
| trichlórtetrafluórpropán | HCFC-224 | |
| dichlórpentafluórpropán | HCFC-225 | |
| chlórhexafluórpropán | HCFC-226 | |
| pentachlórfluórpropán | HCFC-231 | |
| tetrachlórdifluórpropán | HCFC-232 | |
| trichlórtrifluórpropán | HCFC-233 | |
| dichlórtetrafluórpropán | HCFC-234 | |
| chlórpentafluórpropán | HCFC-235 | |
| tetrachlórfluórpropán | HCFC-241 | |
| trichlórdifluórpropán | HCFC-242 | |
| dichlórtrifluórpropán | HCFC-243 | |
| chlórtetrafluórpropán | HCFC-244 | |
| trichlórfluórpropán | HCFC-251 | |
| dichlórdifluórpropán | HCFC-252 | |
| chlórtrifluórpropán | HCFC-253 | |
| dichlórfluórpropán | HCFC-261 | |
| chlórdifluórpropán | HCFC-262 | |
| chlórfluórpropán | HCFC-271 | |
| 6. Brómfluórované neplnohalogénované uhľovodíky | ||
| 2903 49 30 | Halogénderiváty acyklických uhľovodíkov obsahujúcich dva | |
| alebo viac odlišných halogénov halogénované iba fluórom | ||
| a brómom, z nich halogénderiváty metánu, etánu alebo propánu | ||
| dibrómfluórmetán | HBFC-22B1 | |
| brómdifluórmetán | ||
| brómfluórmetán | ||
| tetrabrómfluóretán | ||
| tribrómdifluóretán | ||
| dibrómtrifluóretán | ||
| brómtetrafluóretán | ||
| tribrómfluóretán | ||
| dibrómdifluóretán | ||
| brómtrifluóretán | ||
| dibrómfluóretán | ||
| brómdifluóretán | ||
| brómfluóretán | ||
| hexabrómfluórpropán | ||
| pentabrómdifluórpropán | ||
| tetrabrómtrifluórpropán | ||
| tribrómtetrafluórpropán | ||
| dibrómpentafluórpropán | ||
| brómhexafluórpropán | ||
| pentabrómfluórpropán | ||
| tetrabrómdifluórpropán | ||
| tribrómtrifluórpropán | ||
| dibrómtetrafluórpropán | ||
| brómpentafluórpropán | ||
| tetrabrómfluórpropán | ||
| tribrómdifluórpropán | ||
| dibrómtrifluórpropán | ||
| brómtetrafluórpropán | ||
| tribrómfluórpropán | ||
| dibrómdifluórpropán | ||
| brómtrifluórpropán | ||
| dibrómfluórpropán | ||
| brómdifluórpropán | ||
| brómfluórpropán | ||
| 2903 30 33 | 7. metylbromid | |
| 3824 90 95 | 8. Zmesi obsahujúce halogénderiváty acyklických | |
| uhľovodíkov obsahujúcich dva alebo viac odlišných | ||
| halogénov, halogénované iba fluórom a chlórom, z nich | ||
| halogénderiváty metánu, etánu alebo propánu". | “. | |
9.
Príloha E ZOZNAM TOVARU A SLUŽIEB podliehajúcich licenčnému konaniu pri dovoze a vývoze sa nahrádza novou prílohou E.
Čl. II
Táto vyhláška nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.
Milan Cagala v. r.
Príloha E k vyhláške č. 193/1998 Z. z.
ZOZNAM TOVARU A SLUŽIEB podliehajúcich licenčnému konaniu pri dovoze a vývoze
ZBRANE, STRELIVO, VÝBUŠNINY, ZBROJÁRSKA A BEZPEČNOSTNÁ TECHNIKA, SLUŽBY
| Položka colného sadzobníka | Názov tovaru | Merná jednotka |
| 3601 00 00 | Práškové výmetové výbušniny | kg |
| 3602 00 00 | Pripravené výbušniny, iné ako práškové výmetové výbušniny | kg |
| 3603 00 | Zápalnice; bleskovice; roznetky alebo rozbušky, zapaľovače; | |
| elektrické rozbušky | ks | |
| 3604 | Ohňostroje, signalizačné rakety, dažďové rakety, hmlové signály | |
| a ostatné pyrotechnické výrobky | kg | |
| 3605 00 | Zápalky, iné ako pyrotechnické výrobky čísla 36048) | ks |
| 8407 | Vratné alebo rotačné zážihové spaľovacie piestové motory8), 9) | |
| 8408 | Piestové vznetové motory (dieselové motory alebo motory so žia- | |
| rovou hlavou)8), 9) | ks | |
| 8409 | Časti a súčasti určené prevažne alebo výhradne na motory čísel | |
| 8407 a 84088), 9) | Sk | |
| 8411 | Prúdové motory, turbovrtuľové pohony a ostatné plynové turbí- | |
| ny9) | ks | |
| 8479 | Stroje a mechanické prístroje s vlastnou individuálnou | |
| funkciou v tejto kapitole inde neuvedené ani nezahrnuté10) | ks | |
| 8526 | Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary), rádionavi- | |
| gačné prístroje a rádiové prístroje na diaľkové riadenie8) | ks | |
| 8705 | Motorové vozidlá na zvláštne účely, iné ako tie, ktoré sú | |
| konštruované hlavne na osobnú alebo nákladnú dopravu (napr. | ||
| vyslobodzovacie automobily, požiarne automobily, žeriavové | ||
| nákladné automobily, nákladné automobily s miešačkou na | ||
| betón, zametacie automobily, kropiace automobily, pojazdné | ||
| dielne, pojazdné röntgenové stanice)8) | ks | |
| 8710 00 | Tanky a iné obrnené vozidlá, tiež vybavené zbraňami, ich časti | |
| a súčasti | ks | |
| 8802 | Ostatné letúne (napr. vrtuľníky, lietadlá), kozmické lode vrátane | |
| družíc a ich štartovacích nosičov8) | ks | |
| 8803 30 | Ostatné časti a súčasti letúnov alebo vrtuľníkov9) | Sk |
| 8805 10 90 | Letecké katapulty, palubné lapače a podobné mechanizmy, po- | |
| zemné prístroje na letecký výcvik, ich časti a súčasti - | ||
| ostatné8), 9) | ks | |
| 8906 00 | Ostatné lode a člny vrátane vojnových lodí a záchranných | |
| člnov, okrem veslových | ks | |
| 8907 | Ostatné plavidlá (napr. plte, nádrže, kesóny, prístavné mostíky, | |
| boje a výstražné svetelné plaváky)8) | ks | |
| 9013 10 00 | Zameriavacie ďalekohľady na zbrane; periskopy; ďalekohľady | |
| na stroje; prístroje a nástroje tejto kapitoly triedy XVI9) | ks | |
| 9014 | Buzoly vrátane navigačných kompasov, iné navigačné nástroje | |
| a prístroje8), 9) | ks | |
| 9015 | Geodetické, topografické, zememeračské, nivelačné, fotogra- | |
| metrické, hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteoro- | ||
| logické alebo geofyzikálne nástroje a prístroje, okrem kompa- | ||
| sov; diaľkomery8), 9) | ks | |
| 9020 00 | Ostatné dýchacie prístroje a plynové masky, okrem ochranných | |
| masiek bez mechanických častí a vymeniteľných filtrov8) | ks | |
| 9301 00 00 | Vojenské zbrane, iné ako revolvery, pištole a zbrane čísla 9307 | ks |
| 930200 | Revolvery a pištole, iné ako zoradené do čísel 9303 alebo 9304 | ks |
| 9303 | Ostatné strelné zbrane a zariadenia fungujúce na princípe vý- | |
| buchu strelného prachu (napr. športové brokovnice a guľovnice, | ||
| strelné zbrane, ktoré možno nabíjať len ústím hlavne, pištole | ||
| vystreľujúce rakety a ostatné zariadenia určené len na vypúšťa- | ||
| nie signálových rakiet, pištole a revolvery na streľbu slepými ná- | ||
| bojmi, jatočné pištole, delá na vrhanie kotevného lana) | ks | |
| 9304 00 00 | Ostatné zbrane (napr. pušky, karabíny a pištole na pero, na | |
| tlak vzduchu alebo na plyn, obušky), okrem sečných a bodných | ||
| zbraní čísla 9307 | ks | |
| 9305 | Časti, súčasti a príslušenstvo výrobkov čísel 9301 až 9304 | Sk |
| 9306 | Bomby, granáty, torpéda, míny, riadené strely, podobná vo- | |
| jenská výzbroj a jej časti; náboje a ostatné strelivo a strely, ich | ||
| časti vrátane brokov a nábojových krytiek (zátok) | ks | |
| 9307 00 00 | Meče, tesáky, bodáky, kopije a podobné sečné a bodné zbrane, | |
| ich časti, súčasti a ich pošvy | ks | |
| Technologické | Stroje a zariadenia, iné ako čísla 8479, slúžiace predovšetkým | |
| zariadenia | na výrobu tovaru uvedeného v tejto prílohe a na opravu tovaru | |
| a opravy | uvedeného v tejto prílohe | Sk |
| Služby | Služby poskytované zahraničným osobám a prijímanie služieb | |
| od zahraničných osôb v súvislosti so zabezpečením obrany a | ||
| bezpečnosti štátu alebo v súvislosti s výskumom, vývojom, | ||
| skúšaním, zavádzaním výroby a zabezpečovaním servisu vý- | ||
| robkov, náhradných dielcov a komponentov k nim, ktoré sú oso- | ||
| bitou konštrukciou alebo usporiadaním určené na použitie | ||
| v ozbrojených a bezpečnostných zložkách | Sk |
8) Ak sú osobitnou konštrukciou alebo usporiadaním
určené na účely obrany a bezpečnosti štátu
alebo na hromadné a výhradné použitie v ozbrojených
silách.
9) Ak sú ako výrobky, náhradné dielce alebo komponenty
určené na kompletizáciu alebo na opravu iných druhov
tovaru uvedených v prílohe.
10) Ak sú určené predovšetkým na výrobu
zbraní, streliva alebo výbušnín.
